最新
导航
综合
同好
关于邀请注册
搜索
登录
注册
liumx2000的个人空间
访问量
104
新鲜事
帖子
相册
资料
http://www.somdom.com/u/31022
伊本·法里德(1181-1234)的一首诗歌
从图书馆借来一本1984出版的双语版(马来-阿拉伯)译诗集,用一些粗浅的搜寻技巧,获得一个不知是谁朗诵的mp3。 是这里下载来的:
http://www.4shared.com/audio/csHwUGtl/___.html
[音乐] 估计转载来这里也不会太占位。和我借来的书上和以...
全文
回复
(
4
)
2011-09-30 15:45
来自版块 -
阿拉伯语 | Arabic | العربية
◆
◆
表情
告诉我的粉丝
提 交
liumx2000
:
引用第3楼hongwei0315于2011-10-02 19:32发表的 : 嗯 所以我自己也不太确定这个是不是真正的原文 你可以和纸质版本对照鉴定一下~~
[图片]
800年前的原文除非有作者手迹,不然都不免有增删润色什么的。无论纸质的或网上版本,见到的都是18行的,即使...
(2011-10-03 13:56)
回复
hongwei0315
:
嗯 所以我自己也不太确定这个是不是真正的原文 你可以和纸质版本对照鉴定一下~~
(2011-10-02 19:32)
回复
liumx2000
:
朗诵不知道为什么把第3、5、15、17、18行都省略了。
(2011-10-02 01:35)
回复
hongwei0315
:
根据网上的流行版本稍加修改格式而成,内容还没细看,但是貌似和诵读有细微出入…… هل نار ليلى بدت ليلا هلْ نارُ ليلى بَدت ليلاً بِذي سَلَمِ، .. أمْ بارقٌلاحَ في الزَّوراءِ فالعلمِأرو...
(2011-10-01 00:07)
回复
liumx2000
加关注
写私信
打招呼
23
关注
50
粉丝
304
帖子
返回顶部