Nun "九二共识“、”一中各表“estas ofte uzataj en novajhoj. Kiel esperantigi ilin?Ankaw "两岸一中"? la lasta vorto estis uzata en novajho ...
全文
回复(2) 2008-05-05 18:05 来自版块 - 世界语 | Esperanto | Esperanto
表情
EamoDankon pro via helpo! Mi jam serchis tion en "CRI". Tre bedawrinde.(2008-05-06 17:57)
说说轻松以下是个人理解,仅供参考: 九二共识: La 1992 Konsento; La konsento en 1992 一中各表: unu Ĉinio, sed konsenti diferencon en ĝia difino; unu Ĉinio kun sia propra...(2008-05-05 21:03)

返回顶部