[表格]
回复(25) 2012-07-16 07:42 来自版块 - 维吾尔语 | Uyghur | ئۇيغۇرچە
表情
天上的狮子ghu结合dek以后,可以演化出“值得、简直”之类意思,可以表示事物达到或者接近于达到动词词干所指动作的程度,比如: bu hemmimiz oqughudek kitab. 这是我们都值得看的书。 (表示达到动作的程度,即值得) besh kishige yetküdek t...(2012-07-17 23:16)
天上的狮子Marsh:谢谢以上各贴的讲解! 老师土耳其语也日益精进了。  (2012-07-17 14:09) [图片] 呵呵 土耳其语是用来给维语做参考的,因为土耳其语从另外一个侧面保留了突厥语的一些古老语法,虽然不能说完全反应了土耳其语的所有共性。 mish词尾按照有些语法书...(2012-07-17 22:56)
雅江 (2012-07-17 16:43)
Marsh谢谢以上各贴的讲解! 老师土耳其语也日益精进了。 (2012-07-17 14:09)
天上的狮子补充说明: 表示奚落、讽刺的语气时使用mish,可以理解为用故意学被奚落者的说话的形式来讽刺这个人。 这一点,在汉语里也是可以理解得通的,比如: 妈妈:考试考得怎么样? 孩子(怯生生地):没考好。 妈妈(学着孩子语气地):“没考好”,早就跟你说了抓紧学习,你就是不肯听,现在给你脸...(2012-07-17 01:15)
天上的狮子sizni liangshen kölide ataman boptimish dep anlighan idim. 我听说你在梁山泊当了头领。(2012-07-17 01:00)
天上的狮子mish的大致用法是这样的: 一般,本身可以用作形容词的动词变体,直接加mish和相应的人称词尾。此外,还有ptu词尾的动词变体(p副动词形式),iken结尾的动词变体,也可以加mish,比如: köridikenmish——据说(过去经常)看,说是(过去经常)看 körermi...(2012-07-17 00:56)
天上的狮子土耳其语中,现在也保留了这种完成时,有的称之为“主观过去式”。 这种词尾,大致表示这样几种意思: 1、估计、猜测 2、不确定、缺乏信心 3、讽刺、奚落 这三种意思只是简单划分,实际上是合而为一的,因为最初他们是同一个意思,在具体使用中配合语言的其他元素便有了差异和分化。 这个最初...(2012-07-17 00:27)
天上的狮子hidayetullah:维吾尔语中的-mish在古代是完成时标志,在现代就是表“听说”。 Marsh同学的维吾尔语不错呀,这么快就猜出来了~ (2012-07-16 10:02) [图片] (2012-07-17 00:04)
Marshhidayetullah:那不妨给鄙人的翻译指正一下~  (2012-07-16 10:03) [图片] 初学水平,不敢当啊~ 有时间仔细看看。(2012-07-16 13:03)

返回顶部