本帖最后由 amolibro 于 2010-11-11 20:52 编辑   韩国2005年正式将首都Seoul的中文名称改为首尔。Seou就是首都的意思。公元前18年,百济的温祚王在今城址筑城,称“慰礼城”。公元474年,高句丽在此设置“北汉山郡”。新罗真兴王16年改称“汉山...
全文
回复(4) 2010-11-11 20:51 来自版块 - 综合讨论 | General discussion
表情
Marshchile4588: 但是“汉城”这个词作为一个汉语的词汇被中国人接受为汉语言的一部分,不管它的来源如何,但是韩国人有权利改变中国人所使用的汉语吗?正比如德意志译自deutschland,英国人称之日耳曼Germany,法国人称之阿拉曼Allamand,也没见哪个德国人要求英法必...(2012-04-19 23:52)
chile4588但是“汉城”这个词作为一个汉语的词汇被中国人接受为汉语言的一部分,不管它的来源如何,但是韩国人有权利改变中国人所使用的汉语吗?正比如德意志译自deutschland,英国人称之日耳曼Germany,法国人称之阿拉曼Allamand,也没见哪个德国人要求英法必须称德国为deutsc...(2012-04-19 23:23)
ultraman‘서울’(首爾) 名稱 淵源考 http://www.dbpia.co.kr/view/ar_view.asp?arid=930554 首爾源自该地古地名徐羅伐,徐羅伐与新罗系同源 以上供参考(2010-11-11 21:59)
ultraman听说朝鲜语中对于该地一直都存在서울这个称呼,只是汉字表记为漢城,与训读差不多(2010-11-11 21:52)

返回顶部