阅读:17252回复:43

How to shop in Portuguese

楼主#
更多 发布于:2016-07-01 13:40
How to shop in Portuguese
Hey, everybody!
Here are some very useful and interesting sentences and expressions for you to use.
Pois não? – How can I help you?
 Quanto custa? – How are does it/do they cost?
 Quanto custa isso? – How much does that cost?
 Quanto vale? – How much is it/are they worth?
 Tem…? – Is there…? Are there…?
 Eu gostaria de … – I’d like to…
 por favor – please
 Eu gostaria de experimentar. – I’d like to try it on.
 Quero experimentar. – I want to try it on.
 Tem em preto? – Do you have it in black?
 Tem em outras cores? – Do you have it in other colors?
 
Tem no tamanho…? – Do you have it … (medium, large,…)?
 Vocês aceitam cartões de crédito? – Do you take credit cards?
 
Vou levar dois desses. – I’ll take two of these.
 
Estou só olhando. – I’m just looking.
 Posso dar uma olhada? – Can I have a look around?
 Pode me dar um recibo? – Can I have a receipt?
 
Vou pensar. – I’ll think about it.
 Volto mais tarde. – I’ll come back later.
 Que horas abre/fecha? – What time do you open/close?
 Onde fica(m)…? – Where is/are…?
 Onde encontro…? – Where can I find…?
 
Estou procurando… – I’m looking for…
 Vocês vendem? – Do you sell…?
 
Ficou grande/pequeno. – The fit is big/small.

Some useful vocabulary too!
pequeno – small
 médio – medium
 grande – large
 GG – extra large
 apertado – tight
 comprido – long
 largo – wide
 solto – loose
 na moda – fashionable
 a etiqueta – price label
 vender – to sell
 vendedor – salesperson
 comprar – to buy
 o provador – fitting room
 empurre – push
 puxe – pull


Well, hope you have a good time shopping!




Tenham um ótimo fim de semana!



[jennifer0168于2016-07-01 15:18编辑了帖子]

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ.... OSourireOOSouri...
沙发#
发布于:2016-07-01 14:32
ask:Pois não? – How can I help you?
Well, hope you have a good time shopping! Tenham um ótimo fim de semana!
------------...
回到原帖
A English / Spanish teacher and translator for over 20 years.  我覺得他整理得不錯,  所以貼給大家分享交流,  對跟我一樣-正在學習的人, 應該可以用得上. 希望對大家有幫助 ~
板凳#
发布于:2016-07-01 15:07
jennifer0168:A English / Spanish teacher and translator for over 20 years.  我覺得他整理得不錯,  所以貼給大家分享交流,  對跟我一樣-正在學習的人, 應該可以用得上. 希望對大家有幫助 ...回到原帖
如果你是指:
1. Pois não  ?  本來就有兩種解釋用法喔 ~  
a. 賣物品銷售員: 經常性會問 Pois não ? 這時中文可以解釋成 "有甚麼可以幫忙你的嗎 ?
    也是在問你想買甚麼嗎 ? 以下這篇我從別的教材書上,
    一篇在市場購買物品的對話,  供你參考.
               

Situação 2 -- Comprar (pedir e perguntar o  preço)  
           
           
                               情況 2  購買 (請求:   開價格)                        
                                                                       
NA  FEIRA                                                
Feirante:   Pois não, senhora ?                                    
Frequesa:  Quanto  é a batata ?                                    
Feirante:  Dois reais e vinte (centavos) o quilo.            
Frequesa:  Quanto  é a cebola ?                                    
Feirante:   Três (reais) e sessenta (centavos) o quilo.            
Frequesa:   E a laranja ?                                    
Feirante:   Noventa centavos a dúzia.                        
Frequesa:   Eu eqeria um quilo batata(s).                        
Feirante:   Um quilo de batatas..…   que mais ?            
Frequesa:   Eu eqeria um quilo cebolas.                        
Feirante:   Um quilo de cebolas ….   que mais ?            
Frequesa:   Eu eqeria uma dúzia de laranjas.                        
Feirante:   Uma dúzia de laranjas… Mais alguma coisa?            
Frequesa:   Só isso. Quanto  é ?                                    
Feirante:   Seis reais e setenta centavos.                        
[jennifer0168于2016-07-01 15:28编辑了帖子]
地板#
发布于:2016-07-01 15:13
jennifer0168:如果你是指:
1. Pois não  ?  本來就有兩種解釋用法喔 ~  
a. 賣物品銷售員: 經常性會問 Pois não ? 這時中文可以解釋成 "有甚麼可以幫忙你的嗎 ? 也是在問你想買甚麼嗎 ?
    以下這篇我從別的教...
回到原帖
b. 另買家: 在回答時也可以用 Pois não.  這時中文可以解釋為 "可以".  

  NO BAR                                        
  A--          Eu queria um café por   favor.          
  B--          Pois não, olhe aqui.                    
  A--          Obrigado.                              
  B--          De nada, às ordens.                    
2.  有關後面兩句, 是發佈時 空行沒有出來.  我再編輯過 ~
     我只是要祝大家有個愉快的週末而已!

不過還是要謝謝你的提醒 !!
4#
发布于:2016-07-01 15:42
ask:至于Pois não?可以解释为How can I help you?,又是何故?我不了解该语言的某些生活口语细节(口语确实不熟,没与西南欧人打过交道),愿闻其详回到原帖
Pois não  是一般常用的.  就跟 De nada;  às ordens; Não tem de que .......  等等一樣. 只是短語. 這語言不是我要求或規定如此用法的喔 ~ 是說葡萄牙語的人. 經常性的用法.  你若有疑問, 可以去問你的葡語老師, 請他解釋並說明如何演變.
5#
发布于:2016-07-01 16:00
"pois não", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
http://www.priberam.pt/dlpo/pois%20n%C3%A3o

pois não
• [Brasil]  Fórmula usada para mostrar solicitude ou para receber ou começar a atender alguém que provavelmente terá um pedido ou uma solicitação.
• [Brasil]  Fórmula usada para confirmar. = SIM



Pois não in dicionarios infopédia
http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/pois?express=pois+n%C3%A3o

pois não
locução que indica concordância, aprovação

以上資料供你參考.

[jennifer0168于2016-07-01 16:11编辑了帖子]
6#
发布于:2016-07-01 16:39
ask:我在8楼说的dar pra也是巴葡为主,葡葡中大概并不如巴葡常用


好,谢谢,我去问了一下我的葡语、“老师”,也就是谷歌了,没找到什么好的建议,我估计找个活人也不一定能说得出个所以然(当然,花时间肯定能找到),还是不找了吧。另,悄悄...
回到原帖
建議您 : 沒聽過或沒看過的,  並不代表他就是錯的, 有疑問時. 請先找一下你的 "老師" 或資料. 再否定還來得及的喔 !!  不過. 你有認真的找正確答案.   還是不錯 ~  給你一個 "讚"
7#
发布于:2016-07-13 15:25
ask:就像,仇不仇穆是个人自由,只要不触犯法规,不发生人身伤害、就业歧视(其实就业歧视很难从根本上避免,起码就算表面上有equality内心里还是歧视,这你能阻挡得了?别人内心里讨厌穆斯林的权利也没有?很多西方国家也只是冠冕堂皇做做样子,谁希望与...回到原帖
誰不希望: 既聰明又是俊男美女,  最好還是含著金湯匙出生, 且還是在強盛的國家呢 ??  
但有些事情是我們無法選擇的.ex. 膚色,  自己的父母 ...等等.  
不過. 勤奮努力 倒是可以改變一個人.........
其實,  我對你如何自學相當有興趣 !!  如果你願意分享: 你的有效率方法及心得等.
不管大家正在學的是甚麼語言,助益應該會良多-  有效率的途徑及減少摸索.
話說善人有善報.  你的善心將來也一定會帶來好的回報喔 ~
8#
发布于:2016-07-14 13:52
ask:真没什么东西。你可以趁自己现在年龄还小,没事上北中(pkucn)找人吵吵架什么的,可能有点用处,吵架可以学到点东西

像这个帖子,就是为了找人吵吵架,即兴研究了一天的稀薄烂语(以前从来没学过该语。以后大概也不会有太多时间学,因为性价比太...
回到原帖

人都是逼出来的 ! 這點我可以認同.  
但我較喜歡有系統且整體的學習. 話說不是天才的我, 無法全面通才.
但寧可成就單項專業. 按部就班的. 學到的,  自己永遠用得上.
最起碼會有一項 "說" 得過別人阿 ~
游客

返回顶部