80#
发布于:2010-09-26 02:48
Querido, onde está aquele livro: "Como viver 100 anos?"
- Joguei fora! - Jogou fora? Por quê? - É que a sua mãe vem nos visitar amanhã e eu não quero que ela leia essas coisas! 亲爱的,那本书在哪里:“如何活到一百岁” - 我扔出去! - 扔掉?为什么呢? - 因为你的母亲明天来探望,我不想让她看见这些东西! |
|
81#
发布于:2010-09-29 05:14
本帖最后由 vanye 于 2010-9-29 05:22 编辑
Dois advogados embarcaram em um vôo em Seattle. Um deles sentou-se a janela, o outro sentou-se no assento do meio. No momento da decolagem, um engenheiro sentou-se na cadeira do corredor, próximo aos dois advogados. O engenheiro tirou os sapatos, mexeu os dedos do pé estava se ajeitando quando o advogado na janela disse: -"Acho que vou levantar-me e pegar uma Coca". - "Sem problemas," disse o engenheiro, "Eu pego para você." Enquanto ele pegava a Coca, um dos advogados pegou o sapato do engenheiro e cuspiu dentro dele. Quando ele voltou com a Coca, o outro advogado disse: - "Parece boa. Acho que eu vou querer uma também." Novamente o engenheiro foi-se gentilmente para buscar outra Coca, e enquanto ele o fazia outro advogado pegou o outro sapato do engenheiro e cuspiu dentro dele. O engenheiro retornou e todos sentaram-se e apreciaram o vôo. Quando o avião estava pousando, o engenheiro colocou de volta seus sapatos e logo descobriu o que havia acontecido e disse: - "Até quando isto vai durar?" perguntou ele. "Esta briga entre as nossas profissões? Este ódio? Esta animosidade? Estes cuspos nos sapatos e MIJADAS dentro de Coca-colas?" 两名律师登上了去西雅图的航班。其中一人在窗口坐着,另一个坐在中间座位。在起飞时,一名工程师坐在靠过道的座位两位律师的旁边。这位工程师把他的鞋子脱掉,他的脚趾摆动的时候,在窗口的律师说: - “我想我要站起来,去要杯可口可乐。” - “没问题,”工程师说,“我会帮你。” 当他接过可乐,该律师像工程师的鞋子吐了口口水。当他回来的可乐,另一个律师说: - “。看起来不错,我想我要一杯。” 再次,好心的工程师去拿了另一个可乐,而另一名律师参加向一只鞋子吐口水,这位工程师回来了,他们都坐在后面,享受飞行。 当飞机降落后,工程师穿自己的鞋,知道后立即发生了什么事情,并说: - “还要持续多久?”他问道。 “这行业之间的战斗?这种仇恨呢?这敌意?在可口可乐中尿尿和在鞋中吐口水?” |
|
82#
发布于:2010-10-01 03:16
A deliciosa morena se aproximou do lago deserto, olhou ao redor para se certificar de que não havia ninguém por perto e tirou toda a roupa.
Quando se preparava para dar o primeiro mergulho, um guarda saiu de trás de uma árvore: — Desculpe, senhorita, mas é proibido nadar neste lago. A moça corou de vergonha. — E por que o senhor não avisou antes de tirar a roupa? — Bem... Respondeu o guarda. É que não existe nenhuma lei proibindo tirar a roupa na beira do lago. 一个女孩她特走近荒凉的湖泊,环顾四周,以确保周围没有人,把所有的衣服脱掉。 当她准备跳水,一个后卫从后面走了出来说: - 对不起,小姐,这是禁止在此湖游泳。 这个女孩脸红羞愧。 - 为什么你没有提醒我在我脱下衣服前? - 嗯..门卫回答。这是因为这里没有法律禁止在湖岸脱衣。 |
|
83#
发布于:2010-10-03 03:25
Três garotas estão conversando sobre os seus dia-a-dias:
- Quando chego em casa - diz a primeira, uma morena - eu atiro os meus sapatos no corredor, se eles ficarem juntinhos significa que eu tive um dia ótimo. - Quando chego em casa - diz a segunda, também morena - eu jogo o meu chapéu na chapeleira, se ele parar é porque eu tive um dia ótimo. - Quando chegou em casa - diz a outra, louríssima - eu atiro a minha calcinha no teto, se grudar é porque meu dia foi excelente. 三个女生正在聊天她们的每一天: - 当我回家 - 第一个黑发的说 - 我把我的鞋扔在大厅里,如果它们靠齐意味着我有一个很好的日子。 - 当我回家 - 第二个黑发的说 - 我把我的帽子扔在衣架上,如果他挂住,因为我有一个很好的日子。 - 当我回到家 - 另一金发女郎说, - 我把我的内裤扔到天花板上,如果胶住了,那是因为我今天过得非常好。 |
|
84#
发布于:2010-10-04 03:27
Sujeito vai ao médico:
- Doutor, tenho um sério problema de ejaculação precoce. - Não se preocupe, eu tenho um ótimo método para curar isso. O senhor tem alguma arma? - pergunta o médico. - Tenho um revólver.- responde ancioso o paciente. - Então o senhor faz o seguinte: Quando estiver fazendo amor com sua esposa e sentir que vai ejacular, o senhor, dá dois tiros pra cima. Assim o senhor distrai um pouco e o senhor não ejacula precocemente. - Legal, doutor! Muito obrigado!! Um mês depois o cara volta ao consultório... - E então, a terapia deu certo? - pergunta o doutor. - Nada, foi um desastre!- o paciente responde desanimado. - Como? O que aconteceu? - Uma noite eu cheguei em casa e a minha mulher estava cheia de fogo. Nós começamos fazendo um 69. Quando eu senti que ia gozar, fiz como o senhor mandou, peguei o revólver e dei dois tiros pra cima. - E aí? - Aí, minha mulher me mordeu um ovo, com o susto me cagou na cara e em seguida saiu de dentro do armário um cara gritando: "Não me mate! Não me mate!" 盖伊去看医生: - 医生,我有早泄的严重问题。 - 别担心,我有一个很棒的方法来治愈它。你有枪吗? - 问医生。 - 我有枪.-回答病人。 - 那你做到以下几点:跟你的妻子做爱时,觉得会射的时候,先生,给两枪了。那么你就会分散精神,就不会射的过早。 - 很醋啊,医生!谢谢! 一个月后,那个家伙又回到了办公室... - 那么,治疗如何? - 问医生。 - 没用,这简直是一场灾难 - 病人反应气馁。 - 如何?发生了什么事? - 有一天晚上,我回到家,我的妻子是充满热情。我们开始做69。当我觉得我要来的时候,我就照您说的,拿起了枪,开了两枪。 - 那后来怎样? - 然后,我的妻子吓得咬了我一个蛋蛋,,然后,传来一个男人的衣柜里大叫:“不要杀我,不要杀我!” |
|
85#
发布于:2010-10-05 03:09
Próximos a um lago de água geladíssima, estava um brasileiro, um americano e um francês. Na outra margem, dois amigos conversavam:
- Eu te dou 100 pratas se você conseguir fazer com que aquelas três pessoas pulem nessa água gelada. O outro, sem perder tempo, foi logo falar com os três turistas. Após algum tempo os três pularam na água. Aí o outro perguntou: - Tudo bem, eu te pago os 100, mas me conta, como você fez pra eles pularem? - Fácil! Para o americano eu disse que era lei, para o francês, que era moda e para o brasileiro eu disse que era proibido! 在一个水很冷的湖旁边,有一个加拿大人,一名美国人和一名法国人。在另一边,两个朋友说: - 我给你100块钱,如果你可以让这三个人跳进冰冷的水中。 另一方人,毫不犹豫,他很快去和三个游客说话。经过一段时间的三个跳入水中。那么他朋友问 - 好吧,我付给你100,但是告诉我,你怎么做的? - 很简单!对于美国人我说这是法律,对法国人,我说这是时尚的,对巴西人,我说这是被被禁止的! |
|
86#
发布于:2010-10-07 03:55
No médico, o sujeito desabafa:
- Doutor, eu tô muito mal! Faz duas noites que eu não prego o olho! Assim que eu me deito, só fico pensando nos problemas. - Você só está um pouco estressado! Para resolver isso é muito simples, basta nunca levar os seus problemas para a cama. - De que jeito, doutor? A minha mulher não dorme sozinha de maneira nenhuma! 在医院,一个家伙抱怨: - 医生,我很不好好!两晚我没合眼睛了!只要我躺下来,就不停的被问题困扰。 - 没这么严重!要解决这问题很简单,只要别把问题带到床上。 - 以何种方式,医生?我的妻子不独自睡觉了! |
|
87#
发布于:2010-10-10 03:22
本帖最后由 vanye 于 2010-10-10 03:37 编辑
O cara está na fila do caixa no supermercado quando uma loira escultural lhe faz sinais com a mão e lhe lança um sorriso daqueles. Ele deixa o carrinho das compras na fila, dirige-se a ela e diz: - Desculpe, será que não nos conhecemos? Ela responde, sempre com aquele sorriso: - Pode ser que eu esteja enganada, mas acho que o senhor é o pai de uma das minhas crianças... Ele puxa pela memória e pergunta a queima-roupa: - Não me diga que você é aquela stripper que eu comi sobre uma mesa de bilhar, naquela suruba com os meus amigos, completamente bêbado, enquanto uma das suas amigas me flagelava com uns nabos molhados e me enfiou um pepino no traseiro? - Bem, não... - responde ela, sem graça - Eu sou a nova professora do seu filho! 一个家伙是在杂货店排队,当一个雕像般的金发女郎,向他打手势,还抛出这样的微笑。他离开他在排队购物车,去并说: - 对不起,我们不是见过面吗? 她回答说,还带着那样的笑容: - 我可能认错的,但我认为你是我的一个孩子的父亲... 他搜索记忆的空白,说道: - 不要告诉我你是和我发生关系的一个台球桌脱衣舞女,那次,我与我的朋友,都喝醉了,而你的一个朋友在我面前晃着湿萝卜,还把黄瓜插到了我的屁股里? - 哦,不... - 她尴尬回答说: - 我是新来的孩子的老师! |
|
88#
发布于:2010-10-11 06:11
本帖最后由 vanye 于 2010-10-12 06:01 编辑
Joãozinho estava escrevendo uma carta para o Papai Noel da seguinte forma: "Papai Noel neste ultimo ano eu fui um bom garoto, eu quero uma bicicleta." De repente, sua consciência pesou, ele amassou a folha e voltou a escrever: "Papai Noel neste ultimo mes eu fui um bom garoto, eu quero uma Bicicleta." Mas sua consciência continuava a pesar, então... "Papai Noel nesta ultima semana eu fui um bom garoto, eu quero uma bicicleta." DE REPENTE SURGIU UMA IDEIA, o menininho correu até a arvore de natal onde estava armado o presepio, pegou a Maria mãe de JESUS, embrulho em um pedaço de papel, colocou-a dentro de uma caixa, amarrou e escondeu em baixo de sua cama, voltou até o caderno e escreveu: "Menino Jesus, estou com a tua mãe, se quiser vê-la novamente, me dê uma Bicicleta" 约翰尼写了一封信给圣诞老人如下: “圣诞老人在过去的一年,我一直是个好孩子,我要一辆自行车。” 突然,他权衡自己的良心,他把纸扔了,重新写: “圣诞老人在过去的一个月,我一直是个好孩子,我要一辆自行车。” 但他的良心是不安,所以... “圣诞老人在这最后一周,我一直是个好孩子,我要一辆自行车。” 但突然有了一个主意,小男孩跑到圣诞树其中马槽里装了一纸耶稣的母亲玛利亚,把它包起来,放置在一个盒子里,捆绑起来,并在他的床藏,回到了他的笔记本,说: “耶稣小儿,我挟持了你的妈妈,如果你想再见到她,给我一个自行车” |
|
89#
发布于:2010-10-14 04:59
O casal de amantes está no meio de uma daquelas transas incríveis, quando de repente alguém bate na porta.
- É o meu marido! - grita a mulher, desesperada - Vamos, pule a janela! Rápido! - Mas, querida! - contesta o amante - Nós estamos no 13º andar! - Roberto, pelo amor de Deus! Isso é hora de falar em superstição? 一对情人正在做哪些那些乱搞的时候,突然有人敲门之中。 - 是我的丈夫! - 女人惊声失叫 - 快,跳出的窗口!快! - 但是,亲爱的! - 情人说道 - 我们是在13楼! - 罗伯特,看在老天的份上!都啥时候了还讲迷信? |
|
90#
发布于:2010-10-16 03:37
Paulo Maluf está a passeio em Tóquio, à convite do prefeito, quando este pára, aponta em uma direção e cochicha:
- Você está vendo aquela ponte? - e mostra seu bolso - 10% aqui, ó! Um dia, Maluf convida o prefeito de Tóquio para conhecer São Paulo. Está caminhando com ele quando pára e aponta em uma direção: - Você está vendo aquela ponte? - Não estou vendo ponte alguma - diz o prefeito de Tóquio. Maluf termina: - 100% aqui, ó! - mostrando o seu bolso. Paulo Maluf 应东京市长的邀请在散步,当市长停下来,指向一个方向,并耳语道: - 你看到那座桥梁了吗? - 并翻了翻他口袋里 - 10%在这里,啊! 有一天,Paulo Maluf 邀请东京市长访问圣保罗。他走一个地方时,他停在在与他同在一个方向点: - 你看到的桥梁? - 我没有看到任何桥 - 说,东京市市长。 - 100%,在这里! - 他翻了翻他的口袋说。 |
|
91#
发布于:2010-10-18 02:47
A loira entra na farmácia com um bebê no colo e pergunta para o farmacêutico:
- Moço, eu posso usar a sua balança de bebê? - Infelizmente a nossa balança para pesar bebês está quebrada - responde ele - Mas nós podemos calcular o peso do bebê se pesarmos a mamãe e o bebê juntos na balança de adultos e, em seguida, pesarmos a mamãe sozinha. Depois é só subtrairmos o segundo valor do primeiro! - Que interessante! - exclama a loira, abismada - Pena que não vai dar certo... - Por quê? Algum problema? - É que eu não sou a mãe do bebê! Sou a tia! 一位金发女郎抱着一个婴儿走进一家药店,并对药剂师说: - 年轻人,我可以用一下婴儿秤吗? - 不幸的是我们的婴儿秤被打破了 - 他回答说 - 但我们可以计算出重量,如果我们衡量孩子的妈妈和宝宝一起在成年人的秤上,接着我们再单独衡量母亲。然后,只需减一下就可以了! - 多有趣! - 金发女郎惊讶的说, - 但我担心它不会工作... - 为什么?有什么问题? - 因为我不是是婴孩的母亲!我的他阿姨! |
|
92#
发布于:2010-10-19 03:35
A recepcionista daquela clínica psiquiátrica entrou na sala do médico e disse:
- Doutor, tem uma mulher aí fora dizendo que é invisível! E o psiquiatra: - Diga a ela que agora não posso vê-la! 精神科医生诊所接待员走进房间,说: - 医生,有一个女人在这里说她是隐形的! 而心理医生说: - 告诉她,现在我不能见她! |
|
93#
发布于:2010-10-23 04:03
Ricardo está no bar, tomando uma cervejinha e jogando baralho com os amigos quando de repente um mendigo, todo maltrapilho, com a barba enorme, vem falar com ele:
- Cara, por favor... Me paga um café! - Claro! - diz Ricardo, muito bondoso - Quer uma cerveja também? - Não, obrigado... Eu não bebo! Só quero o café mesmo! - Então senta aí! - insiste Ricardo - Vamos jogar baralho com a gente! - Eu também não jogo - diz o mendigo - Só quero o cafezinho mesmo! - Então pega um cigarro aqui, cara! - Eu também não fumo... Só quero o cafezinho! - Já sei! - diz Ricardo - Vamos dar um pulinho lá em casa! É aqui pertinho! Aí a gente toma o café da minha mulher, que é uma delícia! - Isso eu aceito! - diz o mendigo, sorrindo. Chegando em casa, Ricardo toma uma bronca: - Por que você trouxe esse mendigo aqui? Você é louco? - Só pra te mostrar como fica um homem que não bebe, não joga e não fuma! 里卡多是在酒吧喝啤酒,和朋友一起玩卡片时,突然一个乞丐,衣衫褴褛留着大胡子,来跟他说话: - 朋友,能...帮请我喝杯咖啡吗! - 当然! - 理查德说,很亲切 - 也希望有一个啤酒吗? - 不,谢谢...我不喝酒!我只是想要咖啡! - 那么坐在那里! - 里卡多坚持 - 让我们一起玩卡! - 我不玩 - 说的乞丐 - 我只是想要咖啡! - 那么抽根香烟吧,男人! - 我不抽烟...我只希望我的咖啡! - 我知道! - 里卡多说 - 让我们来到我家里吧!就是附近在这里!然后,我们可以开心的喝我的妻子做的咖啡! - 这我同意! - 乞丐说,面带微笑。 回到家里,里卡多妻子的牢骚声: - 为什么你把这个乞丐在这里?你疯了? - 只是为了向你展示一小一个人不喝酒,赌博,不吸烟会变成什么样子! |
|
94#
发布于:2010-10-26 04:43
O sujeito estava lendo tranqüilamente o seu jornal, quando a mulher lhe dá uma frigideirada na cabeça.
- O que é isso? Você esta maluca? - Reagiu ele, furioso. - Isso é pelo bilhete que eu encontrei no bolso da sua calça, com o telefone de uma tal de Marilú! - Mas, querida... Isso foi no dia em que eu fui à corrida de cavalos. Marilú, foi era o nome do cavalo que eu apostei e este número era o valor total das apostas... A mulher ficou toda desconcertada e desdobrou-se em desculpas. Dias depois, ele estava novamente lendo o seu jornal e PIMBA, leva outra frigideira na cabeça. - O que foi agora, querida? - Protestou ele. - O seu cavalo está no telefone. 一个家伙正静静地读他的报纸,他的妻子在他的头上突然打了一下。 - 干什么?你疯了? - 他感到愤怒。 - 这是你的票,我在你的裤子口袋里发现了这样一个叫Marilú手机的号码! - 但是,亲爱的..那是那一天我去赛马。 Marilú的是马的名字,我敢肯定,这是投注的号码... 这名妇女一下子混乱了,并道歉。几天后,他又读他的报纸,一声巨响,又一下敲在头上。 - 现在又,亲爱的? - 他抗议。 - 你的马在给你打手机。 |
|
95#
发布于:2010-11-01 05:20
Com menos de um mês de casada a filha única chega a casa da mãe toda roxa:
- Oh! Mamãe, o Zecão me bateu! - O Zecão? Eu pensei que ele estivesse viajando! - Eu também, mamãe! Eu também! 结婚不到一个月,唯一的女儿来到母亲家的带着紫色: - 噢!妈妈,Zeca打我! - Zeca?我以为他是旅行! - 我也是,妈妈!我也是! |
|
96#
发布于:2010-11-06 06:24
Manoel entra em um restaurante grã-fino e se depara com as mesas bem arrumadas. Pratos, talheres, guardanapos. Tudo no seu devido lugar. O que mais chama a sua atenção são os copos, colocados na mesa com a boca virada para baixo:
- Raios! Estes copos não têm boca! Então ele pega um deles, olha embaixo e diz: - E nem têm fundo!!! 马诺伊尔走进一家餐馆,发现餐桌摆设整齐。菜,餐具,餐巾。一切都在它的位置。最吸引注意的是杯子,桌子上摆放着头向下的两个杯子: - 靠!这些杯子有没有口! 接着,他拿起其中的一个往下看又说: - 而且还有一个洞! |
|
97#
发布于:2010-11-09 06:24
O gago aborda um transeunte na rua:
- O se... senhor sa... sa... sabe, on... on... de fi... fi... ca a esco... cola de ga... ga... gagos? - Mas para quê? O senhor já gagueja tão bem! 太简单了, 不翻译了 |
|
98#
发布于:2010-11-13 06:25
O médico abre o jogo para o paciente:
-Infelizmente, o senhor só tem seis meses de vida. -E agora doutor? O que eu faço? -Se eu fosse você, casava com uma mulher velha, chata e bem feia e me mudava para o Paraguai. -Por que doutor? -Seriam os seis meses mais longos da sua vida... 医生对病人开门见山: “不幸的是,你只有生命的六个月。 现在医生?我该怎么办? “如果我是你,娶一个又老又丑和乏味的老太婆,在搬到到巴拉圭去。 “为什么医生? 这将会是你一生中最长的六个月... |
|
99#
发布于:2010-11-17 05:30
Depois do primeiro ano de faculdade em São Paulo, a loirinha do interior volta pra visitar a família. Em uma conversa com a mãe, ela se confessa:
- Mamãe, preciso te contar uma coisa... Eu não sou mais virgem desde a semana passada... A mãe fica um pouco ressentida, mas compreende: - Bem, minha filha... Algum dia isto tinha que acontecer, não é mesmo?... Só espero que tenha sido uma experiência agradável e romântica! - Ah, no começo até que foi, mãe... - Porquê? O que aconteceu? - Com os primeiros três rapazes foi muito bom... Mas depois começou a doer um pouco! 在圣保罗大学后,金发女郎第一年回内地探亲。在与她的母亲交谈,她坦言: - 妈妈,我要告诉你...我不再是处女...自上周 母亲是一点小小的遗憾,但还是说: - 嗯,我的女儿...总有一天它会发生,不是吗?...只希望这是一个令人愉快和浪漫的经历! - 啊,直到它开始的时候是的,母亲... - 为什么?发生了什么事? - 头三个男孩非常好...但随后开始有点儿疼! |
|