60#
发布于:2010-08-22 04:25
Na aula de história, o professor pergunta ao aluno:
- O que aconteceu em 1769? - Nasceu Napoleão, professor. - Muito bem! E em 1774? - Hum... Já sei! Napoleão fez 5 anos! |
|
61#
发布于:2010-08-24 03:23
O rapaz desabafa com um grande amigo:
- Estou com um problema seriíssimo lá em casa. - O que foi? - Meu filho de 8 anos engravidou a empregada! - O que é isso, Carlos? Como foi que aconteceu? - O danadinho furou todas as minhas camisinhas! 一个男人向他很好的朋友抱怨: - 我家里真是出了非常严重的问题。 - 什么时? - 我8岁的儿子把女佣弄怀孕了! - 什么,查理?这是如何发生的? - 那小流氓卡把所有的避孕套弄了个洞! |
|
62#
发布于:2010-08-25 04:10
本帖最后由 vanye 于 2010-8-25 04:11 编辑
Duas amigas se reencontram depois de muito tempo. - Olá, quanto tempo... Como é que vai? - Vou bem. E você? - Vou indo. Como vai seu marido? - Você não soube? Ele morreu faz dois meses. - Ah, eu não sabia! Que horror! - É, um horror... - Mas o que foi que aconteceu? - Foi de repente. Pedi pra ele ir comprar açúcar no supermercado, aí veio um ônibus e passou por cima dele. - Mas que coisa triste... - Pois é... Mas tudo bem. Tomei o café sem açúcar mesmo. 两个很长一段时间朋友相遇。 - 您好,很久不见...怎么样? - 我还好。你呢? - 还过得去。你的丈夫怎么样吗? - 难道你不知道吗?两个月去前世了。 - 噢,我不知道!多么可怕啊! - 真是很恐怖... - 但是,发生了什么事? - 它发生很突然。我让他去超市买糖,突然出现了一辆巴士,并把他压扁了。 - 真是一个悲哀的事情... - 就是...不过没关系。不加糖的咖啡我照样喝。 |
|
63#
发布于:2010-08-26 05:31
Um homem tinha dois ingressos preferenciais para a final do Mundial de Futebol. Quando ele chega ao estádio e senta, um outro homem nota que o lugar ao lado dele está vazio. Ele se aproxima e pergunta se o assento está ocupado.
- Não, não está ocupado - responde. Assombrado o outro homem diz: - É incrível! Quem, em seu juízo perfeito, tem um lugar como este, para a final do Mundial de Futebol, o evento mais importante do mundo e não o usa??? O homem olha para ele e responde: - Bom, na realidade, o lugar é meu. Eu o comprei há dois anos. Minha esposa viria comigo mas ela faleceu. Este é o primeiro Mundial a que não assistiremos juntos desde que nos casamos, em 1982. Surpreso, o outro lhe diz: - Oh!! Que pena que isso tenha acontecido. É terrível, mas você não encontrou outra pessoa que pudesse vir no lugar da sua esposa? Um amigo, um vizinho, um parente ou uma outra pessoa que quisesse o lugar? O homem nega com a cabeça e responde: - NÃO!!!! Todos decidiram ficar para o velório... 一个人有两个世界杯门票。当他到体育场坐下,另一名男子指出,他旁边的座位是空的。他走过来,问是否座位有人。 - 不,没有 - 那人答到。 这是时的另一名男子说: - 这是惊人啊,这样一个地方,在世界杯决赛中,世界上最重要的事件,没人使用?? 该名男子看着他,回答: - 嗯,其实,这个地方是我的。两年前,我买了。我带着我的妻子,但她死了。这是第一次我们没有一起看的世界杯,自在一起在1982年结婚那年起。 那人惊奇的说: - 噢!这真是遗憾。难道你找不到另一个人可以来代替你的妻子吗?一个朋友,邻居,亲戚或其他人谁想要来的? 该名男子摇了摇头,回答: - 没有!所有人都决定留下来参加葬礼... |
|
64#
发布于:2010-08-28 04:03
本帖最后由 vanye 于 2010-8-28 04:12 编辑
Um trem bate em um ônibus cheio de freiras, e todas morrem. Elas estao todas em frente a Sao Pedro, tentando atravessar os portoes do paraíso. O santo pergunta à primeira freira: - Irma Teresa, você alguma vez teve contato com um pênis? A irma sorri, timidamente, e responde: - Bem, uma vez eu toquei a cabeça de um, com a pontinha do meu dedo. - OK. - diz o porteiro do Céu - Enfie a ponta do dedo nesta bacia de água benta e atravesse o portao... Sao Pedro pergunta à segunda freira: - Irma Beatriz, você alguma vez teve contato com um pênis? A irma reluta um pouco, mas responde: - Bem, uma vez segurei e acariciei um... - Sendo assim, - determina Sao Pedro - enfie a mao toda na água benta e atravesse o portao. De repente, forma-se um tumulto na fila das freiras. Uma delas começa a empurrar as outras para passar na frente. Quando a freirinha afoita chega ao início da fila, Sao Pedro pergunta: - Irma, Irma... qual o motivo da pressa? E a freira responde: - É que se eu vou ter que fazer gargarejo com essa água, melhor fazer agora, antes que a Irma Maria enfie a bunda nela.. 火车撞了一辆载满修女的巴士,所有死亡。他们都在圣彼得面前,试图进入天堂的大门。圣彼得问修女: - 特里萨修女,你有否与阴茎接触? 修女羞涩地笑着回答说: - 哦,我曾经用我的指尖碰到。 - 确定。 - 天堂看门人说, - ,因此在圣水盆里洗净指尖再进门... 圣彼得问的第二个修女: - 伊尔玛比阿特丽斯,你是否曾与阴茎接触? 修女有点不情愿,但答复: - 哦,我曾经用手抚摸一... - 请在圣水里洗整个手,穿过大门。 突然,修女队列一片哗然,一修女推动别人,挤到前面。当她到达时,圣彼得问: - 伊尔玛,伊尔玛...为什么这么匆忙? 修女的答复: - 因为,我要用此水漱口,在玛丽娅用屁股净洗之前.. |
|
65#
发布于:2010-08-29 03:57
Um antropólogo vai visitar uma aldeia no meio da floresta amazônica.
- Como você chegou até aqui? - pergunta-lhe uma índia curiosa. - Eu vim de helicóptero! - Helicóptero?! O que é isso? Ele tenta explicar de uma maneira bem simples: - É um negócio que levanta sozinho... - Ah! Eu sei... meu marido tem um helicóptero enorme! 一位人类学家将参观在亚马逊森林村庄。 - 你怎么来这里的? - 一个印第安人奇怪的问。 - 我坐直升机来了! - 直升机?!这是什么? 他一个非常简单的方法试图解释以: - 这是一个东西他自己会升起来... - 啊!我知道...我的丈夫有一个很大的直升机! |
|
66#
发布于:2010-09-06 04:20
|
|
67#
发布于:2010-09-06 04:54
本帖最后由 vanye 于 2010-9-6 05:08 编辑
Um jovem casal tinha sido convidado para uma enorme e muito bem freqüentada festa à fantasia. Tudo foi planejado, as fantasias foram compradas e tudo foi preparado para o grande dia. Algumas horas antes da festa a moça reclama de fortes dores de cabeça e diz ao marido que terá que ficar em casa. Ele fica sem jeito e ela, não querendo atrapalhar, recomenda ao marido que vá sozinho à festa. Prestativo, ele diz: - Meu amor, eu fico aqui com você, sem problemas... - Não, meu bem! Eu não quero estragar a sua noite! Eu vou tomar um comprimido e dormir... Se divirta por mim! Então ele pega sua fantasia de Batman e vai para a festa. A esposa, após dormir por uma hora, acorda sem dores e conclui que ainda é tempo de ir à festa. Como o seu marido ainda não sabia qual era a sua fantasia, ela aproveita a oportunidade para assisti-lo em ação quando ela não está por perto. Ansiosa, ela pega a sua fantasia de Mulher-Maravilha se dirige para o local. Chegando à festa ela logo vê seu marido dançando com uma loira escultural. Prevendo o perigo, ela começa a se esfregar nele e insinua que está disposta a tudo. Sem reconhecê-la, o homem dispensa a loiraça e começa a se esfregar na Mulher-Maravilha. Algumas carícias e apertos e eles vão para o carro, sem parar para conversar. Lá eles dão uma rapidinha e em seguida a Mulher-Maravilha se apressa em ir embora. Desapontada com a atitude do marido e ansiosa para pregar-lhe uma peça, ela vai direto para casa e volta para a cama. Então, no café da manhã, ela pergunta, insinuante: - Então meu bem, como foi a festa? - Ah, a mesma coisa de sempre. Você sabe que eu nunca me divirto quando você não está - diz o marido, com tranqüilidade. Então ela continua: - Ah, é? E você dançou muito? - Se eu contar você não acredita! Eu não dancei nenhuma música! Quando cheguei na festa, encontrei o Zeca e o resto do pessoal, então fomos para a cozinha e jogamos pôquer a noite inteira... Mas eu vou te dizer uma coisa: o cara que pegou a minha fantasia emprestada disse que teve uma noite incrível! 一对年轻夫妇被邀请到一个巨大的和非常踊跃参加化妆舞会。一切做好计划,他们买了服装,为大日子准备。 就在舞会几个小时前,妻子抱怨严重头痛,并告诉她丈夫,她将不得不留在家中。他变得很尴尬,她不想妨碍她的丈夫,建议去他独自去。但他说: - 亲爱的,我在这里陪你,没问题... - 不,亲爱的!我不想破坏你的夜晚!我吃一片药就睡...,你就替我玩的开心点! 然后,他带着蝙蝠侠服装,去参加聚会。 妻子睡了一个小时后,醒来没有了头痛,并认为,仍然有时间去参加聚会。由于她的丈夫不知道她的打扮,她就可以乘机看看她不在他身边时他的表现。她很迫切的打扮成神奇女侠。 在抵达后,她看到她的丈夫与一金发女郎跳舞。预见到的危险,她就开始对他暗示说,她愿意为他做任何事情。那男子立即离开金发女郎跳舞并开始与神奇女侠打的火热。之后他们去了车里。一阵翻云覆雨之后,神奇女侠匆匆地离开。 对丈夫的态度很失望,她直接回家,回到床上。 然后,在早餐时,她问,暗示: - 所以宝贝,昨晚如何? - 啊,同样的老东西。你知道你不在时,我从来不快乐 - 丈夫平静地说。 然后她继续说: - 哦,是吗?跳舞很多吧? - 我敢你肯定你不相信!我根本没跳舞!当我抵达时,遇到泽卡,发现工作人员休息,所以我们去了厨房,打了一夜扑克...但我会告诉你一件事:那个把我的衣服借走的家伙说,他有个销魂的夜晚! |
|
68#
发布于:2010-09-07 03:22
Na aula de biologia, o professor pergunta:
- Vocês sabem qual a quantidade máxima que um homem pode ejacular? Lá no fundo da sala, uma loira se levanta e responde: - Mais ou menos uma boca e meia, professor! 在生物课上,老师问: - 您是否知道,一个男人的最多可以射精多少吗? 房间深处,一个金发碧眼的站起来,答到: - 大概一嘴半,老师! |
|
69#
发布于:2010-09-08 03:27
本帖最后由 vanye 于 2010-9-8 03:29 编辑
O cara vai à casa da namorada e depois de muito amasso no sofá, já lá pelas tantas, leva ela até a porta da frente, apóia a mão na parede sobre os ombros da garota e pede: - Doçura, que tal uma rapidinha, aqui mesmo na garagem? - O quê? Tá doido! - Não esquenta, é rapidinho, não tem problema. - Não! Alguém pode ver, um parente, um vizinho... - A essa hora da madrugada? Ninguém vai aparecer! - Já disse NÃO, e NÃO! - Gata... só uma rapidinha... eu sei que vc gosta... - NÃO! Já disse que NÃO! - Ô, lindinha... vai ser gostoso... Depois de 15min de insistência, a irmãzinha da namorada abre a porta. Ela aparece de pijamas, com o cabelo todo despenteado, esfregando os olhos e diz: - O pai falou que ou você dá essa rapidinha com ele, ou eu dou, ou a mamãe dá, ou ele vem e dá. Mas disse que é pra esse FDP tirar a mão do interfone e deixar a gente dormir!!! 实在翻译不出来,麻烦高手看到的话翻译一下 |
|
70#
发布于:2010-09-11 07:03
A mulher liga para o escritório, o marido atende:
- Quem está falando? - pergunta a mulher. - Aqui é o melhor amante do planeta! E a mulher, sem reconhecer a voz do marido: - Desculpa! Liguei errado! 妻子要求的办公室,她的丈夫接到: - 你是谁? - 妻子问。 - 这里是世界上最好的情人! 没有认识到她丈夫的声音: - 对不起!我打错了! |
|
71#
发布于:2010-09-12 20:42
Teresinha, aquela moça feia, coitada, tão desengonçada que nunca tinha conseguido arranjar um namorado, foi pedir auxílio a uma vidente:
- Minha filha! - disse a vidente - Nesta vida você não vai ser muito feliz no amor... Mas na próxima encarnação, você será uma mulher muito cobiçada e todos os homens se arrastarãoaos seus pés... Teresinha saiu de lá muito feliz e, ao passar por um viaduto, pensou: "Quanto mais cedo eu morrer, mais cedo começará a minha outra vida!!!" E decidiu atirar-se de lá de cima, do viaduto. Mas, por uma dessas incríveis coincidencias - que só acontecem neste tipo de piadas - Teresinha não morreu... Teresinha caiu de costas em cima de um caminhão carregado de bananas, perdendo, então, os sentidos... Assim que recuperou, ainda atordoada e sem saber onde estava, começou a apalpar à sua volta e, sentindo a protuberancia das bananas, murmurou, com um sorriso nos lábios... "Um de cada vez... por favor! Um de cada vez..." |
|
72#
发布于:2010-09-14 03:27
本帖最后由 vanye 于 2010-9-14 04:15 编辑
Um engenheiro morreu e foi aos portões do céu. São Pedro analisou sua ficha e disse: - Ah... Mas você esta no lugar errado! Aqui você não pode ficar! O engenheiro, então, desceu aos portões do inferno e lá foi admitido. Mal havia chegado, e o engenheiro já estava insatisfeito com o nível de conforto do inferno... Logo começou a fazer projetos e várias obras e benfeitorias, tomaram início. Pouco tempo depois, já havia no inferno, ar condicionado, banheiros reformados e escadas rolantes. E o engenheiro tornou-se um cara muito popular por lá. Um dia, Deus chamou o Diabo ao telefone e disse ironicamente: - E então, como estão as coisas ai em baixo, no inferno? O Diabo respondeu: - Uma maravilha! Tudo, muito bem! Nós agora temos ar condicionado, banheiros reformados, e escadas rolantes, e isso sem falar o que este engenheiro está planejando para breve. Do outro lado da linha, surpreso, Deus respondeu: - O que?!! Vocês tem um engenheiro ai? Isso é um engano! Ele nunca deveria ter descido para o inferno. Mande-o subir aqui, imediatamente! O Diabo respondeu: - Sem possibilidade! Eu, gostei de ter um engenheiro na equipe e continuarei mantendo-o aqui. Deus, já mais irritado, e em tom de ameaça: - Mande-o voltar, aqui ou eu tomarei as medidas legais!! O Diabo soltou uma gargalhada, e respondeu: - Tudo bem!! E onde você irá conseguir um advogado? 一个工程师死亡,去了天堂的大门。 圣彼得看着他的纪录,并说: - 啊...你来错了地方!你不可以留在这里! 这位工程师然后就下到地狱之门,被送往那里。 他刚抵达不久,就对地狱中的舒适程度不满意... 不久,她开始做各种项目和工程,以及改善。 此后不久,他在地狱里装了空调,浴室和自动扶梯。 这时工程师已经成为一个非常受欢迎的人。 有一天,上帝打电话给魔鬼,并在电话中苦笑说: - 在地狱怎么样啊? 魔鬼说: - 太好了!一切都很好!我们现在有空调,浴室装修,和自动扶梯,这还不包括工程师正计划的。 惊讶中,上帝回答说: - 什么?!你有工程师吗?这是一个错误!他不应该下降到地狱。让他马上来这里! 魔鬼说: - 没门!我喜欢在团队中有一个工程师,并会继续保持它在这里。 上帝,现在更愤怒,并威胁语气: - 送他回到这里,否则我将采取法律措施! 魔鬼笑着回答说: - 好吧!你在那里能得到一个律师吗? |
|
73#
发布于:2010-09-15 03:49
本帖最后由 vanye 于 2010-9-15 04:06 编辑
Um homem estava sendo julgado por assassinato. Apesar das fortes evidências de que o caboclo tinha culpa no cartório, uma coisa ainda não tinha sido esclarecida: não foi encontrado o cadáver. Sabendo que o presunto não foi encontrado, o advogado de defesa tenta um último truque pra livrar a cara do seu cliente. Ele vai até o júri e começa: - Senhoras e senhores do júri, eu tenho uma surpresa para vocês! Dentro de um minuto, a pessoa presumidamente assassinada vai entrar neste tribunal. Disse e se virou para a porta. Os jurados, surpresos, também olharam ansiosos para a porta. O minuto passou e nada aconteceu. Então o advogado deu seu lance final: - Sim, eu falei que a vítima entraria por essa porta e todos vocês olharam com expectativa. Isso deixa mais do que claro que vocês têm dúvida se neste caso alguém realmente foi morto e insisto para que vocês considerem meu cliente inocente! O júri retirou-se para a resolução final. Mais uns minutos depois, voltou e declarou que o acusado era mesmo culpado. O advogado, indignado após seu golpe de mestre, pergunta: - Mas como? Vocês estavam em dúvida, eu vi todos vocês olharem fixamente para a porta! Aí o primeiro do júri responde: - Sim, nós realmente olhamos, mas seu cliente não... 一名男子被谋杀的审判。尽管有强有力的证据表明,而且已经心虚,一件事情还没有得到澄清:尸体没有找到。 知道尸体没找到,辩护律师试图用最后一个花招帮助他的客户,他走向陪审团并开始: - 女士们,先生们的陪审团,我给你惊喜!在一分钟内,被杀害的人大概会进入这个法庭。 他说,转向门口。法官感到意外,也期待着到门口。该分钟过去了,什么都没有发生。然后,律师给出他最后的一招: - 是的,我说,受害者将继续通过该门,大家期待。这就更清楚,在这种情况下,有人怀疑是否真的有人被打死,并认为我的当事人是清白的! 陪审团退休的最后决议。一两分钟后,他回来,并指出,被告确实有罪。 律师气愤,问: - 你们怎么能这样做?你们在怀疑,我就看见你们在盯着门口! 那么第一个陪审团回答: - 是的,我们的确在期待,但被告没有... |
|
74#
发布于:2010-09-16 03:23
本帖最后由 vanye 于 2010-9-16 03:28 编辑
De volta da lua de mel o camarada encontra um amigo. - E aí, Fernando? - pergunta-lhe o amigo. - Como está a vida de casado? - Maravilhosa! A Soninha é uma mulher divina! Carinhosa, bem humorada e um furacão na cama! - É mesmo? Que legal! E na cozinha, como ela se sai? - Ela é especialista em três tipos de comida: enlatada, congelada e queimada! 蜜月回来的遇到到一个朋友。 - 嘿,费尔南多? - 朋友问。 - 婚姻生活怎么样? - 太好了!Soninha真是一个女神!有情,幽默,床上又厉害! - 真的吗?真棒啊!,她在厨房怎么样? - 她是三类食品的专家:罐头的,速冻的和烤焦的! |
|
75#
发布于:2010-09-17 03:38
本帖最后由 vanye 于 2010-9-17 03:41 编辑
O sujeito entra num banco e vê todo mundo andando de um lado para o outro, olhando para o chão a procura de alguma coisa. Para satisfazer a sua curiosidade, ele vira-se para o único senhor que está em pé, parado e pergunta: - O que está havendo por aqui? - Foi um rapaz que deixou cair uma nota de 100 Reais e está todo mundo procurando! - E o senhor? Por que não se mexe também? - Porque o dinheiro está debaixo do meu sapato! 一家伙走进一家银行,看到每个人都弯腰,在地上寻找什么东西。为了满足好奇心,他转身对唯一一个安静站在人问: - 这是怎么回事呢? - 有个男孩丢了100块钱,大家在找! - 你呢?为什么不动呢? - 因为钱在我的脚下! |
|
76#
发布于:2010-09-18 04:45
Tumulto na porta do céu. De repente, São Pedro, grita:
- Bem, pessoal, vamos organizar esta bagunça! Quero que vocês formem duas filas, os homens que sempre foram dominados por suas mulheres fiquem aqui, e aqueles que nunca foram dominados por suas mulheres fiquem ali. Alguns minutos depois, existia uma fila enorme no local dos dominados e somente um sujeito mirradinho no local dos que nunca foram dominados. - Muito bem! - continuou São Pedro, enfático. - Vocês deveriam ter vergonha! Deus criou vocês à Sua imagem e semelhança e vocês deixaram-se dominar. Mas felizmente, nem tudo está perdido, temos pelo menos um aqui que honrou os desígnios do Senhor. - e virando-se para o sujeito. - Meu amigo, diga para os outros, o que você fez para merecer este lugar! - Eu não sei, foi a minha mulher que me mandou ficar aqui! 天堂的大门一阵骚动。突然间,圣佩德罗,大叫 - 哦,伙计们,让我们举办这个烂摊子!我希望你能形成两行,谁一直由妻子占主导地位的留在这儿,和那些谁,从来没有被妻子掌管的呆在那里。 几分钟后,一边是庞大队列,另一边只有一个人。 - 非常好! - 圣彼得继续强调。 - 你应该感到羞愧!上帝以他的形象创造了你,你却被别人主宰着。幸好,没有失去一切,我们都至少有一个在这里荣幸主的设计。 - 谈到这个问题。 - 我的朋友,告诉别人你做了什么值得这个位置! - 我不知道的是,我的妻子告诉我要留在这儿的! |
|
77#
发布于:2010-09-19 05:18
本帖最后由 vanye 于 2010-9-21 03:56 编辑
Três homens estavam sentados nus na sauna: 1 Americano 1 Japones e 1 Brasileiro. De repente um bip soa. O Americano pressiona seu antebraço e o barulhinho pára. Os outros olham para ele, curiosos. - É meu pager, meu aparelhinho de bip, ele fala. Tenho um microchip sob a pele do meu braço. Poucos minutos depois, um telefone toca. O Japonês ergue a palma da sua mao até sua orelha. Quando ele acaba, explica: - Esse é meu telefone celular. Tenho um microchip na minha mao. O brasileiro, sentindo-se decididamente por fora de tanta tecnologia, sai da sauna. Poucos minutos depois retorna com um pedaço de papel higiênico pendurado no traseiro. Os outros dois erguem as sombrancelhas. E ele diz: - Tô recebendo um fax... 三名男子坐在裸体在桑拿:美国人和日本人和巴西人。突然,哔哔声。美国敦促他的前臂,响闹停止。其他人疑惑的看着他。 - 这是我的传呼,我的小工具,他说,我已经在我的手臂皮肤植入微芯片。 几分钟后,一个电话响起。日本同胞举起他的手心向他的耳朵。当他完成,他解释说, - 这是我的手机。我有一个在我的手的微芯片。 巴西,感觉突然出这么多的高科技,走出了桑拿。 几分钟后回来了,屁股后面的挂一张纸。其他两个提高他们的眉毛。 他说: - 我收到一份传真... |
|
78#
发布于:2010-09-22 04:46
Numa cidade do interior, um casal de noivos vai fazer um exame pré-nupcial, pra ver se tudo vai sair direitinho. Ou melhor, se tudo vai entrar direitinho.
Dias depois, a moça vai buscar os resultados. A enfermeira lhe entrega um papel onde apenas se lê: "APM". A moça nao entende e a enfermeira explica: Pode ficar tranqüila. APM quer dizer: "Apta Para o Matrimonio". A noiva fica felicíssima. E pega o resultado do exame do noivo. Nele está escrito: "AAPM". Aí é que ela fica exultante: se com um A só é considerada apta, imagine ele com dois As. Deve ser um fenômeno! Casam. Dez dias depois, volta a moça ao laboratório, querendo saber porque o marido é um fracasso total na cama, já que é "AAPM". É aí que a enfermeira explica o que a sigla significa: "Apto Apenas Para Mijar". 在一个乡镇,一个新婚的夫妇将作婚前检查,看看是否一切会变成正确的,或更好,如果一切都正确。 几天后,女孩将得到的结果。护士递给他一份文件,只是说:“APM”。这个女孩不明白的地方,护士解释说: 冷静。 APM的意思是:“适合结婚。”新娘是喜出望外。 并注意到了新郎的结果。在它写道:“AAPM。 这时她高兴极了,如果只有一个A被认为是准备好了,想像它有肯定更好了! 结婚十天后,女孩回到实验室,问道,为什么她的丈夫是AAPM,在床上却极其差劲。 这是护士解释符号表示:“只能小便。 |
|
79#
发布于:2010-09-24 22:13
本帖最后由 vanye 于 2010-9-24 22:16 编辑
Um homem chega na alfaiataria e pergunta quanto custa para fazer um terno. - Quinhentos Reais! - Responde o alfaiate. - Isso e um roubo! E o alfaiate tenta justificar: - Mas... São sete dias de trabalho! - Espera aí, em sete dias, Deus fez o mundo! - Mas não foi sob medida! 一个人到达了裁缝店,问多少成本,做一套衣服。 - 五百元! - 裁缝作出回应。 - 这简直是抢劫! 裁缝解释说: - 这可是7天的工作! - 7天,上帝都创造了世界! - 但他可不是量身制作! |
|