我是找了很多人,实在找不到会波斯语的人,只好求助声同论坛的朋友们,同时也给大家提供一个现实生活中使用的范例吧,
我收到伊朗的客户的鉴证信,由于以前一直是以英文联络也并无问题,这次由于是正式的律师鉴证信,律师的落款和事务所的章是波斯文的,我得核查一下这个波斯文到底写的是什么,希望声同的朋友们不吝赐教,内容如下 图片:QQ截图未命名.jpg ![]() |
|
最新喜欢:![]() |
沙发#
发布于:2011-08-09 11:11
Re:求助:伊朗客户发来的信, 波斯文落款,需要核查,声同的朋友能否 ..
主要就是表示此份副本经确认与原件一致,左侧是公司章,右侧是证明章加签字。具体内容稍后翻译出来吧~ |
|
板凳#
发布于:2011-08-09 12:13
回 1楼(dariush) 的帖子
太感谢你了,静待您的翻译 |
|
地板#
发布于:2011-08-09 21:36
Re:求助:伊朗客户发来的信, 波斯文落款,需要核查,声同的朋友能否 ..
左侧是公司章+签字右侧的手写文字: صحت مراتب فوق تأييد می گردد و کپی با اصل برابر است دفترخانۀ 432 تهران 上述各点的真实性经确认与原件一致 德黑兰 432 办公室(公证所) 签字 圆形的章: اين يک برگ کپی با اصل برابر است دفترخانۀ 432 تهران 本页副本与原件一致 德黑兰 432 办公室(公证所) |
|
4#
发布于:2011-08-09 21:51
回 3楼(dariush) 的帖子
万分感谢! ![]() |
|
5#
发布于:2011-08-09 22:24
回 3楼(dariush) 的帖子
再麻烦您一下,请问能否将2个签字的人的,公司的和公证所的,签的名字,翻译成中文或者英文名字?因为我们需要出具书面文件将这些全部翻译成中文 |
|
6#
发布于:2011-08-10 20:02
Re:求助:伊朗客户发来的信, 波斯文落款,需要核查,声同的朋友能否 ..
这个恕难办到了,所附的签名真的看不出是神马名字……伊朗人签名除非是正体,否则几乎无法辨识,连哪些字母都读不出来。 |
|
7#
发布于:2011-08-10 22:42
回 6楼(dariush) 的帖子
恩,中文的签名有时候我们也认不出来,非常感谢你! |
|