|
40#
发布于:2012-07-27 21:08
路過,打個招呼。
其實我對世界語言史不是太有興趣,不過對世界上的文學有興趣。 我只想以法文、德文、俄文、韓文讀原書。 在香港,似乎關於如何學習多國語言的書不多--可能只是在各大書店都沒有,又或許我沒有仔細找過。連在深圳的書城,藏書也令人失望。 學了日文,我能夠閱讀日本「語言控」的著作。 世界上普遍都認為日本人學外國語很遜。連日本人自己也這麼想。看過一個作者的書,說「大部份日本人都不需要學英文,就留給需要的人去學好了!不要浪費時間,大家看日文翻譯的著作好了。」 也有不少對語言充滿熱誠的人。有一個人叫井上孝夫從事校閱的,他寫的書充滿了對外國語的熱誠,自學了多種語言(聲稱一百種以上),包括一些很冷門的如冰島語、藏語、彝語、泰米爾語、蘇格蘭蓋爾語、塔斯馬尼亞語、印弟安語等。當然一個人是不可能每種語言都說得很流暢,但是透過查字典可以閱讀原著,了解外國人的想法。那個人也能翻譯多國文章。這已是功德完滿了。看了他的書,激發我學外語並付諸行動。日本對各國語言的教材很豐富,有的也寫的不錯,可能是由於他們的「御宅」體質。而且就算沒有日文書,我也可以看英文及中文。 多學一種語言,就像開啟了一個新世界。 |
|
|
|
41#
发布于:2012-07-29 11:00
回 watson1981 的帖子
watson1981:楼主是90后吧,问一个问题?香港年轻人的粤语和老一辈的比较,在语音上有没有产生一些变化,尤其是系统的性的变化?在香港有没有比较好的可供内地人学习的粤语书籍? 啊,抱歉,昨天登录消息里没有提醒,今天翻帖子才发现您的留言。 我想问问老一辈是指-1997年前的香港人,还是单纯指我父母、我爷爷奶奶这样的上一辈和上上一辈? 语音变化的话,我倒真没感觉有很大变化,沟通上都没有障碍性的差异,大家讲话都比较随意、语气词出现的位置都差不多。 还有,粤语教材这个倒可以帮你去书店看看排行啥的,不过觉得看书学粤语很不靠谱,因为香港人讲粤语喜欢夹杂英文和当地俚语或习惯用词,这些在正规书里基本不会收的吧,而且...香港人的英语...不得不承认有些人讲话我都听不懂。 |
|
|
|
42#
发布于:2012-07-29 12:47
哈哈…對啊。
語調是一樣的吧。 但去到廣州深圳,即使同樣說粵語的,人們的用詞跟香港人已經不同。而且好像整個感覺都不同了,卻又說不準是甚麼不一樣。 單說香港的話,有的年輕一代說的話(80後那些吧),上一輩(50歲以上,尤其是不上網的)可能真的聽不懂。連我爸也常投訴說他聽不明白年輕人說甚麼。 有的「潮流語」我也跟不上了。再加上在大陸/台灣網上流傳的那些用語呢。 這已經不是單純語言問題了,是代溝吧。 |
|
|
|
43#
发布于:2012-07-29 17:50
回 helenching78 的帖子
helenching78:哈哈…對啊。 就是,就是。其实因为看书很杂,跟老人家还有上一辈、上上辈都还能沟通顺利,可是跟同学有时冷不丁一句台语还真听不懂...比如说第一次听到芭乐这个词,还有女生那个M巾也不知道是从哪里传出来的,很无语。 嘿嘿,不过我跟广州、深圳讲粤语的沟通也没问题哦~这是我老爸老妈都觉得神奇的事。 |
|
|
|
44#
发布于:2012-07-30 00:38
回 夜青花 的帖子
夜青花:啊,抱歉,昨天登录消息里没有提醒,今天翻帖子才发现您的留言。 夹杂英语的这个特点我在香港的两天体会超级深刻!觉得最有趣的是,很多英语词,就那么夹在里面,词末的辅音像韵尾一样一处理,就和粤语似乎融为一体了! |
|
|
45#
发布于:2012-07-30 12:21
谢谢楼上答复。下面我将提问的原由说一下。先说明,我主要是说发音的变化,用词变化什么的比较容易察觉和重视,语音变化可能往往停留在朦胧的感觉上。
之所以问这个问题,主要是因为在学习音韵和方言的时候,发现如宁波话等方言的发音(主要是韵母)随着时间的前进变化还是比较大的。手头有一本《宁波方言词典》(1997版),引论部分提到了新派发音和老派发音相比韵母少了八个(以50岁为界)。另从网上下载了《上海吴语手册》(2009版),其中宁波话拉丁注音法一文提供了70后标准的宁波话声韵调情况——和老派比少了15个左右。这样,原先宁波话资料中的50个韵母,到现在的70后-00后口中,差不多合并简化为35个左右了。合并简化意味着同音字越来越多,原先能区分的字,到了后辈口中,都不能区分了。 看了一些资料,其他方言不清楚,吴方言中应该有不少方言也都在产生这样的变化,如上海话就很典型。 所以,我想向你们了解一下,粤语虽然比较强势(而且粤语文化对北方也有比较厉害的辐射),几十年来是不是也有比较明显的发音变化?如果有,能不能麻烦描述一下。哈哈,顺便说一下,我接触比较多的粤语是来自于粤语歌,想要唱得准些,自然对其发音比较注意,同时有时候顺便和宁波话来个比较。至于当地人尤其是年轻人口语语音面貌具体如何,就很不清楚了。心里有点小疑惑。 另外再补充个问题,不知楼上香港朋友是否有关注。香港地区n和l不区分的多吗?ng声母平时当地人喜欢用还是所谓“懒音”的多。 |
|
|
|
46#
发布于:2012-07-30 12:36
回 夜青花 的帖子
夜青花:啊,抱歉,昨天登录消息里没有提醒,今天翻帖子才发现您的留言。 先谢了,如果可以,帮我看看,《粤语(香港话)教程》这书怎样,有MP4光碟的,卓越亚马逊上有出售,不过港版的书价格都蛮高啊,买前得考虑下。 我学习了解粤语主要还是出于语言学目的,以及能够更好地欣赏粤语歌和粤语电影(包括tvb电视剧),至于和港人或广人用粤语交流,估计机会很少,哈哈。学语言其实最好是融入当地,这样才纯正,不过我觉得先学点正儿八经的甚至可能有点人工机械化的备用,也不错。加上,用书或音频之类学某语,目前是最方便做到的了。顺便说一下,以前从网上下载了《粤语会话三月通》视频教程,其他感觉都不错,只是拍得太早了,里面人物的穿着打扮貌似90年代初的风格。这vcd碟片现在还在网上书店销售。 |
|
|
|
47#
发布于:2012-07-30 21:56
回 watson1981 的帖子
watson1981:谢谢楼上答复。下面我将提问的原由说一下。先说明,我主要是说发音的变化,用词变化什么的比较容易察觉和重视,语音变化可能往往停留在朦胧的感觉上。 嘿嘿,你是听广东人学普通话才产生此问的吧? 确实很多讲粤语的人会发生类似于把"能不能"讲成"棱不棱"的情况,但是我平时讲粤语不怎么用"能不能"而是用"可不可以",仔细一念,好像能不能用l更顺口...当然n开头也好像听得懂,就是怪怪的。ng声母,在很多词或单字中常用,就好像讲话的"讲",粤语念起来接近"港","能"字除了开头,后半部分跟普通话一样的。这个声母我自己觉得虽然平时不常用,但还是很普遍的,只是粤语讲起来节奏比较快、语气助词之类较多,容易忽略而已。 今天跑了好几家书店,你的<粤语教程>好像没见到,倒是有个号称出版以来长盛不衰,二十余年销售上万的经典-<新编粤语教程>...我去问首先都是他们最好卖的粤语教材,专卖繁体字书店的店员还会想半天再推荐,是一本叫<大家一起學廣東話>,我看了下,是比较针对台湾和香港的教材,它的目录首先就收了台湾和香港的地名。有卖简体字的则多推荐一本叫<粤语新手快速上口>的绿皮书,不过这本和其他几本推荐的都是以广州话做教材的,在内地都应该有卖。我拍了他们的封面,你想看最好加我QQ,因为我是用ipad上网,只能在QQ上发发相册里的图片~ 语音变异的问题,我觉得香港这边比较特殊,因为殖民历史的关系,粤语曾经被视为唯一能对抗英语、凝聚中华民族(甚至中国人)的身份认同的一种语言,地区范围内很特殊地凌驾于普通话之上的语言,因为中文在这里就是指粤语,是教育下一代的规范语言,所以改变不会太大。六十年建国以来,普通话规范教学以后,变化也没有像方言那样迅速了不是吗?我知道你有看徐通锵的书,他在语音变异和音系结构的论述中有提到北京方言儿化音和宁波话等江浙一带方言儿化音的程度对比,我今天在等车的时候正在看这一部分,但我认为语音变异的问题不仅仅是语言的发展阶段的体现,我总是想把一种语言的变化放到历史角度看-语言地位的升降决定了它的辐射范围、规范程度、影响程度:在当地政府这里地位越高,规范程度越高,后面依次是辐射、影响;在当地人心中地位越高,影响程度越高,其后规范、辐射程度;辐射程度取决于此方言代表的文化是否强盛或被关注、追随,而影响程度分两种-下一代的接受和传承,及这种方言融入其他将来的主流语言的能力。 呃...最后一点我会在回hongwei0315的回复里继续的。 |
|
|
|
48#
发布于:2012-07-30 22:58
回 hongwei0315 的帖子
hongwei0315:夹杂英语的这个特点我在香港的两天体会超级深刻!觉得最有趣的是,很多英语词,就那么夹在里面,词末的辅音像韵尾一样一处理,就和粤语似乎融为一体了! (2012-07-30 00:38) 我认为语言,尤其是方言之类的在本地使用挺广的语言是很珍贵的口头资源,也是很能反映一种语言对外来语言的吸收或被外来语吸收的例证。很多语言就这样默默消逝,或者找到自己的新角色,甚至是改头换面(例如粤语),甚少有脱胎换骨地融入(例如满语)新的主流语言中去的。 最高境界看起来是最后一种,也是最难的一种。可是最纯粹的还是第一阶段,口头阶段,最具有生命力的是第二阶段,记成文字或规范传承下去,最不可避免的是最后一个阶段,死去... 说的轻松点,就是轻如鸿毛的死法和重如泰山的死法,是树倒猢狲散的死法还是留得星星之火以备燎原的木炭死法而已~ |
|
|
|
49#
发布于:2012-07-31 13:20
回 夜青花 的帖子
夜青花:我认为语言,尤其是方言之类的在本地使用挺广的语言是很珍贵的口头资源,也是很能反映一种语言对外来语言的吸收或被外来语吸收的例证。很多语言就这样默默消逝,或者找到自己的新角色, .. (2012-07-30 22:58) 很是感谢,麻烦了!那个《新编粤语教程》貌似没见过,电脑里倒是有个《新编今日粤语》的电子版。内地广州话教程倒是挺多的,网上书店一般都能买到,我家中也有《广州话入门》等两三种,不过不太满意,而且很少有香港话的。 |
|
|
|
51#
发布于:2012-08-04 20:17
回 wfpiggie 的帖子
wfpiggie:同好在此,快来找我。 (2012-08-04 01:28) 同好,我去你新手楼啦~ 介绍好简略呐,还有,数学专业,对符号和暗号破译有兴趣不?当初接触到这个就是因为喜欢挑战数学题哟~ |
|
|
|
53#
发布于:2012-08-06 13:38
回 wfpiggie 的帖子
wfpiggie:夜青花你好,我在京都大学念几何。不了解符号和暗号,请多多指教。你以前在香港哪所高中? (2012-08-06 12:36) 不可说~不可说~为了世界的和平,为了宇宙的正义,我,邪恶而搞笑的火箭队编外,要保守住联盟的秘密!!!哇咔咔 ![]() 好吧,今天有那么点小兴奋... 不要太拘束嘛,你的头像如此可愛,全名加问好很不搭哦~我会紧张的啦~ 顺便,能帮我看看这个帖子的问题吗?关于日语的http://bbs.somdom.com/read-htm-tid-25380.html |
|
|
|
55#
发布于:2012-08-07 14:27
回 wfpiggie 的帖子
wfpiggie:你确定听到的不是宁波话 绍兴话 或 台州话?? (2012-08-07 01:04) 真的不可能...因为她们的对话其他的我都听得懂,绝对是日语,跟在东京听的一样。 详见此帖十六楼http://bbs.somdom.com/read-htm-tid-25251.html |
|
|
上一页
下一页
