我最近利用宣統元年出版的滿蒙漢合璧教科書在學蒙古書面語,發現有很多詞寫法跟現代不太一樣,語法詞綴有些也已經廢除了,比如waga同學說過的-mui後綴對應滿文的-mbi,現代用-na,學起來頗有挑戰性。
我發現第四冊第23課的標題"中國"的蒙文標題不是像現代寫成Dumdatu ulus,跟滿文的Dulimbai gurun對應,而是寫成Axazna ulun,詞源是怎麼來的?有哪位同學能夠解惑一下嗎? 图片:ScreenHunter_45 Feb. 27 22.30.jpg 图片:ScreenHunter_46 Feb. 28 22.34.jpg 图片:ScreenHunter_47 Feb. 28 22.34.jpg 图片:ScreenHunter_48 Feb. 28 22.35.jpg 本部分内容设定了隐藏,需要回复后才能看到 [dekdentei于2019-02-28 22:36编辑了帖子]
|
|
最新喜欢:iMjmJ....
|
沙发#
发布于:2019-02-27 22:09
|
|
|
板凳#
发布于:2019-02-28 22:32
|
|
|
地板#
发布于:2020-06-30 22:39
|
|
|
4#
发布于:2023-09-27 22:39
|
|
|
5#
发布于:2023-10-03 22:36
|
|
|