对话背景:A向B询问郵便局在哪里。
原文: A. すみません。郵便局は どこでしょう。 B. 銀行のそばに ありますよ。 A. 銀行? B. ええ、あそこに しろいたてもの ありますね。 A. ええ、あります。あります。 B. あれは 銀行ですよ。ゆうびんきょくは そのそばに あります。 A. どうもすみません。 B. どういたしまして。 我的问题是,第一句用「郵便局は どこでしょう」发问,与用「どこですか」 发问有什么区別呢? 总觉得「どこでしょう」所表达的意味有点不太好把握,请讲解。 顺便说一句,本版块发帖时好像不能用Windows自带的日语输入法输入日语,不得不打开word,编辑好日文后复制过来,大家都是这样吗? [勇敢的书虫于2016-12-18 01:54编辑了帖子]
|
|
最新喜欢:iMjmJ.... |
沙发#
发布于:2016-12-18 19:07
|
|
板凳#
发布于:2016-12-19 17:44
|
|
地板#
发布于:2016-12-19 17:47
|
|
4#
发布于:2016-12-20 11:55
|
|
5#
发布于:2017-08-05 02:14
|
|