一个人说我要买房子。另一个人说,vende-se pela melhor oferta. 这句话什么意思呢?谢谢谢谢谢谢!查了好半天也不懂。谢谢!谢谢!!
回复(10) 2019-02-01 12:34 来自版块 - 葡萄牙语 | Portuguese | Português
表情
henrydalian原来是这样啊! 我怎么就没想到这个呢。 再次感谢。给您拜个晚年,祝您健康,快乐,平安,幸福!(2019-02-15 21:01)
Fredrik_Chang "Tell this to you". Contar-te isto. 及的物,不是“你,我”这类词,而是你想说的内容。 contá-lo = To tell it contar-lhe = To tell to him 英语的tell him实际不是直接宾...(2019-02-04 08:42)
henrydalian谢谢指点,祝您新年健康,快乐。 第一个,明白啦。 第二个,为啥是contar-lhe不是contá-lo 呢? 如果是及物动词,不应该是contá-lo吗?(2019-02-03 21:49)
Fredrik_Chang Vende-se的主语是"casa". 如果是vendo,那就是知道是“我”在卖,不过如果泛指又不强调是“谁”卖,就可以用vende-se这种形式。 还有比如: Em Portugal fala-se português. Contar-lhe, to t...(2019-02-02 19:08)
henrydalian chang先生好久不见。感谢您的指点。 怪我没说明白。我迷糊的是,为啥是vende-se呢,书中有个例句,是vendo pela melhor oferta。很好理解。 可是,这里是vende-se。vender是出售,sell。 为什么加se,为什么又是vende,不是ven...(2019-02-02 10:36)
Fredrik_Chang 你是问这个对话的意思吗? Peter: 我觉得我会在葡萄牙买套房。我(之前)就很喜欢这里,我特别想回来这里。 Agata: 也许房子甚至不贵呢。这里的房子,谁的价格最好就卖给谁。你可以试试呀。试试又不花钱。(2019-02-02 04:08)
henrydalian是的。是那本教材。谢谢回复。可能我没写全。我把整个对话写出来。 peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá voltar muitas vezes...(2019-02-01 19:09)
henrydalian 谢谢回复。可能我没写全。我把整个对话写出来。 peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá voltar muitas vezes. ágata: ...(2019-02-01 19:08)
vacanoo你学的是环球葡萄牙语(2019-02-01 15:29)
vacanoo谁给的钱多我就卖给谁(2019-02-01 15:28)

返回顶部