在日语中,类似「出会う」这样的动词,是否可以理解成汉语的偏正结构?也就是说,把它理解成一个偏正结构的合成词,其中「会う」是中心语,而「出」是其限定语,两者合起来组成一个与「会う」意义相近却并不完全相同的词。这样理解是否正确?=======================以下为初帖...
全文
回复(12) 2016-03-11 19:35 来自版块 - 日语 | Japanese | 日本語
表情
天上的狮子 这样一来,一方面格符号保留了“蚕”这个名词所指事物的行为主体身份,另一方面又使得“蚕”这个名词与主格符号的结合体成为了动词“食”的修饰成分。从而使得“蚕食”这个词成为了偏正短语。又由于“食”这个动词作为及物动词其及物倾向远大于不及物倾向,整个偏正短语“蚕食”就仍然继承了“食”字...(2017-08-01 20:00)
天上的狮子 偶个人的理解:是主谓关系的偏正结构 “蚕食”这个动词分两层理解(也可以理解成两次使用)。首先是第一层,“蚕”作主语,“食”做述语。以这样的语法关系构成“蚕食”这第一层次使用的动词。不过,要知道,任何类似“主”、“宾”这样概念的内容都是暗含了格意义在里面的。也就是名词以主格的形...(2017-08-01 19:37)
天上的狮子把这个词当作不及物动词看的话,理解成并列和偏正关系的合成词都可以,并且理解成并列关系合成词更容易理解一些。然而,如果要按照词义和对象搭配来说(对象搭配也从一定意义上对词义的确定是有影响的),那么理解成偏正关系的合成词更说得通。因为“会”是真正能将对象搭配进来完成语言完整意义表达的...(2017-08-01 19:20)
勇敢的书虫 非常感谢!(2016-04-10 04:30)
勇敢的书虫 多谢指点!(2016-04-10 04:26)
604692228用户被禁言,该主题自动屏蔽!(2016-03-19 13:47)
光源氏出会う可以看做“出る”的连用形+“会う”构成 “出る”可以理解为“現れる”,有一种突然出现的意外,再接“会う”(2016-03-16 17:56)
suidicide 你这种解释是片面的,是主谓结构还是偏正结构那得看怎么用了。“蚕食”本来就可以视为“蚕吃东西”,但这个词作为习语一般是偏正结构。(2016-03-14 19:38)
勇敢的书虫 谢谢提醒,已作更正。(2016-03-11 23:45)
勇敢的书虫 谢谢提示,已作更正。(2016-03-11 23:44)

返回顶部