20#
发布于:2013-12-31 22:18
hongwei0315:咱俩分歧不大,其实总体上大概还是要参照单词吧,有些字我也不知道为啥他写成那个样子…… 总归,对于“行书”,有时候因为觉得不需要太强调形近字的差异,就随性了……虽然很多解释我还没有学到所以不是很了解 但是还是要感谢洪玮哥耐心的讲解。对待分歧的看法我和你是一样的,即根据译文和单词意来判定具体是哪个词汇,应该如何拼写。但囿于学识实在有限,倘若洪玮哥解释的大致无误,那应该就差不多了。末了,祝新年快乐!万事顺利! |
|
21#
发布于:2013-12-31 13:54
lloydyuan:קייל היה אהד מהגורמים המהכזיים 图片:Capture.PNG ![]() 咱俩分歧不大,其实总体上大概还是要参照单词吧,有些字我也不知道为啥他写成那个样子…… 总归,对于“行书”,有时候因为觉得不需要太强调形近字的差异,就随性了…… 做了一个对比,高亮的是我觉得应该可以读出单词的。你可以参考一下,不过我没有详细查询纸质词典,只用在线词典差了一下,感觉意思合适,就判定了。记忆有些模糊,大致是下面这样子: אחד数词“一”;מרכזי是派生形容词,“中心的”;חסכי大概是有类似“投入”的意思,带了个第一人称单数属格代词?;תודה是最确定的了,“谢谢”;סבלכות应该是表示suffer的某个派生名词形式,我觉得是waw是因为有抽象名词ut或者隐形名词ot的感觉,详细的我没查;אנגלי是English咯,形容词,不过写这个帖子的时候才发现,我少打了一个taw,应该是阴性形式表示语言;להכיר是“使知道”吧,没记错的话,动词不定式;התרבות似乎是culture,复数的样子;אותנטית比较诡异,外来词吧,拼着就是authentic咯,阴性形式。 |
|
22#
发布于:2013-12-31 13:37
|
|
23#
发布于:2013-12-31 12:36
קייל היה אהד מהגורמים המהכזיים
שהפכי את הזמן בשאקשי לכלכך מהנה והזכיר לי שהדבר הכי נחמד בטייל הוא להכיר אנשים חדשים.ל אז קודה לך על שהשקעת זמן וסבלכנית בלדבר אנגלין ועזרת לי להכיך את התרבית המופלאה שלכם מנקודת מבט אותנטים בהצלחה בהמשך : ) הדרך תום 比较纠结的是ת ף ן ק四个的手写体 因为都是上面一横下面一竖的结构;还有就是י 和ו 以及ך和 ם 这两组。希望还是可以有个终订版来最终确认一下。 |
|
24#
发布于:2013-12-31 12:11
hongwei0315:是你认读的版本还是豆瓣译者给的版本?我现在不确定的是我图片上第二行的第一个词,还有就是最后一个词。剩下的理论上应该是没啥问题的。至于那个Shaqshi的地名,我也不晓得是啥。从我认读的角度而言,译文的意译成分不少……回到原帖我上传的是我认读的版本 豆瓣译者那边还没有消息 等下我直接私信试试看 对照你我两个版本 我还是有些困惑的 现在正在码字中 等下就好了 有困惑的地方都已经标红了 |
|
25#
发布于:2013-12-31 12:04
|
|
26#
发布于:2013-12-31 11:14
hongwei0315:好东西 呵呵~ 刚好可以让大家体验一下老外飘逸的书法和随性的笔迹 ( ̄▽ ̄)" 我试试看哈~ 他只要稍微再前后一致一点点 对我而言认字就没啥问题了 关键是 同一个字母前后书写有差异的话 对于辨识笔迹是比较麻烦的情况……回到原帖一点儿没错!有些地方真的不确定是哪个字母 而且和书上讲的手写体差的也不小 我等下也上传我的版本 一起看看! |
|
28#
发布于:2013-12-31 05:09
|
|
29#
发布于:2013-12-31 04:07
好东西 呵呵~ 刚好可以让大家体验一下老外飘逸的书法和随性的笔迹 ( ̄▽ ̄)" 我试试看哈~ 他只要稍微再前后一致一点点 对我而言认字就没啥问题了 关键是 同一个字母前后书写有差异的话 对于辨识笔迹是比较麻烦的情况……
|
|
上一页
下一页