21#
发布于:2012-04-23 23:00
我倒是会发大舌颤音,但是我也不知道为什么能发这个音,而且大舌颤音要是和嘘音在一起的话,是死活也发不出来的,比如德语的schreiben,字母r无论如何都颤不起来,所以我就读成schleiben,就是l、r不分。而且我始终认为德语有些方言的r发成了和法语一样的小舌音是受法语影响,而且我记得有本法语书上说的就是r发成h一样的小舌音是巴黎地区的方言而已,其他地方不这么发音。以前看德国的电影中清清楚楚的听到德语的frau、hierein等就读成了flau,hielein,而不是h。还比如说莉莉玛莲那首歌,里面的laterne中的r就很清楚的读成了大舌颤音,而且那个音节听起来还是长音节。印欧语言中的l、m、n、r,很多都是可以自成音节的,这在斯拉夫语中最明显,就是在这几音的前面或者后面加上schwa,当然是根据音节的分布来决定schwa在前面还是后面的,而且现在拟构的原始印欧语中非常明确的有这四种自成音节。英语中现在也有残留,比如说castle,应该就是在s和l之间添加了schwa。其实会不会发舌颤音我觉得无所谓,中国人还有很多lr不分呢,按理说日语中没有舌颤音,但是日语某些方言却可以发出颤音,我甚至认为英国人就是因为不会发大舌颤音,所以才发成了今天的这个音。
|
|
23#
发布于:2012-04-24 22:56
看来,有些同学对德国和法国的小舌音的认识,有些模糊啊。
其实,德国小舌音是小舌颤音ʀ;法国小舌音是小舌擦音ʁ |
|
上一页
下一页