40#
发布于:2013-09-02 20:53
izard:新编的我也有 没看呢回到原帖
很想知道新旧版有什么差异~~
41#
发布于:2013-09-02 20:48
watson1981:不是所有人都能像你一样拥有许多老版书的。那位显然是指比较容易买到的《新编阿尔巴尼亚语》,也是4册,外研社出版,北外做的。此书你去翻一翻,根本没列参考资料。回到原帖
可(他)她没写新编   我以为是老版的  不好意思了
42#
发布于:2013-09-02 20:45
hongwei0315:被您这一说 感觉瞬间微妙了 哈哈~~ 不过 希望有旧版的朋友 能先出面对照一下新旧版的差异~ 我胡乱猜测一下 嘿嘿 会不会是和ISBN有关系呢?不少旧书并不是ISBN国际统一编号呢~回到原帖
新编的我也有 没看呢
43#
发布于:2013-09-02 20:09
watson1981:有兴趣可以一起猜测下“新编”为何删去参考资料列表。:)回到原帖
被您这一说 感觉瞬间微妙了 哈哈~~ 不过 希望有旧版的朋友 能先出面对照一下新旧版的差异~ 我胡乱猜测一下 嘿嘿 会不会是和ISBN有关系呢?不少旧书并不是ISBN国际统一编号呢~
44#
发布于:2013-09-02 17:19
hongwei0315:所以 是“新编”的过程中删去了么? 我只有《新编阿尔巴尼亚语教程》的第一册和第二册 第一册第二页上没有相关说明~回到原帖
有兴趣可以一起猜测下“新编”为何删去参考资料列表。:)
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
45#
发布于:2013-09-02 17:17
hongwei0315:所以 是“新编”的过程中删去了么? 我只有《新编阿尔巴尼亚语教程》的第一册和第二册 第一册第二页上没有相关说明~回到原帖
三、四册也没写。四册书的说明都只是写了参考一些资料不一一注明出处云云。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
46#
发布于:2013-09-02 17:15
watson1981:不是所有人都能像你一样拥有许多老版书的。那位显然是指比较容易买到的《新编阿尔巴尼亚语》,也是4册,外研社出版,北外做的。此书你去翻一翻,根本没列参考资料。回到原帖
呵呵 我刚要说呢~ 新老版本问题
47#
发布于:2013-09-02 17:14
izard:看来你也没有该书  人云也云回到原帖
不是所有人都能像你一样拥有许多老版书的。那位显然是指比较容易买到的《新编阿尔巴尼亚语》,也是4册,外研社出版,北外做的。此书你去翻一翻,根本没列参考资料。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
48#
发布于:2013-09-02 17:08
izard:你有北外阿尔巴尼亚语1-4没  没见实物请别这样说    第一册第二页本书在编写过程中主要参考了
1.{Gjuha shqip】(地拉那1972年版第一册)
2.{Ustrime tё foluri}(供外国大学生使用1979年版) ...
回到原帖
所以 是“新编”的过程中删去了么? 我只有《新编阿尔巴尼亚语教程》的第一册和第二册 第一册第二页上没有相关说明~
49#
发布于:2013-09-02 02:03
hongwei0315:好啊 哈哈 O(∩_∩)O回到原帖
下回给你个全图片教程哈!哈哈!
50#
发布于:2013-09-01 23:08
watson1981:估计是不敢写吧,搞不好让人发现几乎都是翻译过来的,呵呵回到原帖
看来你也没有该书  人云也云
51#
发布于:2013-09-01 21:20
604692228:谢谢提供信息,现在有些书不知道是故意保密还是……,总是不写参考文献,北外的那套阿尔巴尼亚语据说参考了阿尔巴尼亚出版的《外国人学阿尔巴尼亚语》但是根本不提供参考资料列表,甚至都没说参考了什么,所以到现在页没找到版本信息,就更别说是弄到一套了。回到原帖
你有北外阿尔巴尼亚语1-4没  没见实物请别这样说    第一册第二页本书在编写过程中主要参考了
1.{Gjuha shqip】(地拉那1972年版第一册)
2.{Ustrime tё foluri}(供外国大学生使用1979年版)
3. [Fonetika dhe gramatika e gjuhёs sё sotme letrare shqipI .II(1)}(主编prof.M.Domi地拉那1986年版)
 咋说没有
你花近十万元钱都买了些什么书呀
[izard于2013-09-01 21:44编辑了帖子]
52#
发布于:2013-09-01 19:59
leolim_ru:以后我教你包!我微博里照的包的书的还是能凑合的。回到原帖
好啊 哈哈 O(∩_∩)O
53#
发布于:2013-08-31 03:46
hongwei0315:哈哈 习惯性地追求不出现多出来的边 所以只是尽力弄好 就一直没折那一下~ 不过还是技术有限 ><回到原帖
以后我教你包!我微博里照的包的书的还是能凑合的。
54#
发布于:2013-08-29 22:44
leolim_ru:同学,你应该把书皮多出来的书角部分折进去会更好看。回到原帖
哈哈 习惯性地追求不出现多出来的边 所以只是尽力弄好 就一直没折那一下~ 不过还是技术有限 ><
55#
发布于:2013-08-29 14:54
同学,你应该把书皮多出来的书角部分折进去会更好看。
56#
发布于:2013-08-29 12:32
这晒单很不错~
57#
发布于:2013-08-28 18:47
hongwei0315:对呀 我是一直觉得纸质版的舒服~~~回到原帖
国内的阿尔巴尼亚语语教材恐怕就只那本老版的4册教材,在没见过其他的。词典都很少
58#
发布于:2013-08-28 14:23
watson1981:估计是不敢写吧,搞不好让人发现几乎都是翻译过来的,呵呵回到原帖
哈哈 真说不定就是呢~~
59#
发布于:2013-08-28 14:09
604692228:谢谢提供信息,现在有些书不知道是故意保密还是……,总是不写参考文献,北外的那套阿尔巴尼亚语据说参考了阿尔巴尼亚出版的《外国人学阿尔巴尼亚语》但是根本不提供参考资料列表,甚至都没说参考了什么,所以到现在页没找到版本信息,就更别说是弄到一套了。回到原帖
估计是不敢写吧,搞不好让人发现几乎都是翻译过来的,呵呵
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
游客

返回顶部