dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
阅读:763回复:20

改版注音符號來拼讀方言讀物

楼主#
更多 发布于:2018-04-02 04:30
 注音符號的聲母體系基本上已經十分完整了,加上被廢除掉的ㄪㄬㄫ三個字母後,在拼讀方言時基本上沒有問題,但是韻母體系就顯得十分不足了。
  注音符號的韻母有ㄧㄨㄩ、ㄚㄛㄝ、ㄞㄟㄠㄡ、ㄢㄣㄤㄥ、ㄦ等16個,從創制至今都是這16個韻母。三個介音ㄧㄨㄩ(i, u, ü)、四個單元音ㄚㄛㄝ(a, o, ɣ, ɛ)、四個複元音ㄞㄟㄠㄡ(ai, ei, ao, ou)、四個鼻化韻ㄢㄣㄤㄥ(an, ən, ang, əng)跟一個兒化韻ㄦ(er)。
  單靠上面這套韻母系統在拼讀南京話以北的方言還過得去,南京話有入聲,但是沒有塞音韻,只要靠聲調的手段就能夠處理了。如下圖的‘納’跟‘百’字都是入聲字,在改掉四點標聲法的時候由於還是老國音,因此保留了入聲的點。輕聲的點在最上方,而入聲的點在最下方。

  但是更往南的方言鼻韻母跟塞韻母十分豐富,單靠這一套是肯定無法拼出來的。所以在我的這個版本當中,為了維持注音符號三拼的形式,又加上了30個符號(包含所有方言的所有韻尾),視方言特徵取用所需符號即可。為了使用簡便,每個符號最多不超過四劃。創制原則跟當年創制注音符號時一樣,採取偏旁稍加刪減、變形。



【開韻母】

图片:IMG_20180331_013017.jpg


在上表中,介音的最後一列加了個‘口’字,表示的是粵語的元音ê,取粵語‘居’(gêu)的‘口’表示,這個形狀要當介音較方便。在複元音的部分增加了(oi)跟(ɛu)兩韻,(oi)韻取自粵語的‘代’(doi),(ɛu)韻取自贛語的‘斗’(dɛu)。
1. ㄡㄟ的流派
下半部是介音跟其他韻母組合時,在國語和方言之間的音變關係。ㄧㄡ在國語裡頭讀iou,但是在其他方言裡這個發音被分配到iu裡頭。所以在標註方言時都是用ㄧㄡ來表示iu,倘若真的要強調iou的發音的話,就在下方點一點以示強調。這裡的點牽涉到聲調裡的入聲,不過ou和ei不會跟入聲調搭配,所以不必擔心混淆。
2. 韻母的音變
在最右邊的部分是韻母的音變,由於粵語的ㄚ有區分長短,本來想要再創制一個符號來表示短ㄚ,但是這樣一來複韻母的部分也得跟著再創造7個符號,不太經濟。於是我想到可以利用國語的輕聲號˙來表示短音或音變,可以說國語的輕聲本身其實也是一種短音或者聲調的音變。如此一來,ㄚ表示aa,而ㄚ˙就表示ɐ。而其他方言裡也有一些因為劃分跟國語有些不同,比方說,ㄜ在國語的發音是ɣ,但在某些方言裡可能會更靠向ə,所以ㄜ表示ɣ,而ㄜ˙表示ə。蘇州話裡的æ就用ㄞ˙來表示。上海話的ø用(oi)的音變來表示,本來考慮用‘口’(ê)來表示會更符合國際音標的劃分規律,但是‘口’屬於介音,所以決定以(oi)來表示。有些方言有əu,以ɛu的音變來表示。

【複韻母】

图片:IMG_20180330_121919.jpg




【鼻韻母】
ㄣ行
在ㄣ(n)跟元音搭配的第一行裡除了原有的ㄢㄣ(an, ən)四個鼻韻母外,又加了兩個符號。
在ㄛ跟ㄣ搭配的地方取了客語跟贛語的‘干’(gon)作為(on)韻;
在ㄝ跟ㄣ搭配的地方取了閩南語漳泉片的‘贱’(zɛn)偏旁‘戋’作為(ɛn)韻。
ㄥ行
ㄥ(ng)跟元音搭配的第二行裡沒有增加新符號,除了原有的ㄤㄥ(ang, əng),
‘共’的上半部,取自粵語的‘講’(gong)字偏旁上半部並去掉一劃,表示(ong)韻。
ㄇ行
第三行,ㄇ(m)行,增加了兩個符號,
(m)為本來就有之符號,這裡重新用來表示成節鼻音(m);
而ㄚㄇ的位置則參考了閩南語的‘庵’(am)字,取其尾巴來表示(am)韻。
ㄬ行
第四行,ㄬ(gn)行,增加了四個新符號,
ㄚㄬ的位置取了閩南語‘請’(tɕiɑ̃)的青字旁上半部去一劃而成,表示(ɑ̃)韻;
ㄛㄬ的位置則是取了湘語的‘创’(tsɔ̃)下半部來表示(ɔ̃)韻;
ㄝㄬ的位置取了湘語‘研’(ɳiɛ̃)的开字旁左半邊來表示(ɛ̃)韻;
而ㄧㄬ的位置則取用閩南語‘扁’(bĩ)的下半邊去一劃來表示(ĩ)韻。
【鼻韻母總計】
以上的ㄣㄥㄇㄬ四行共增加了9個符號,分別是(on, ɛn, ong, m, am, ɑ̃, ɔ̃, ɛ̃, ĩ)。

【塞韻母】
ㄅ行
ㄅ行增加了四個符號,
第一列是ㄜ(e)跟ㄅ的搭配,這個韻母只有客語才有,字數不多,難取偏旁,所以便將‘执’(tsəp)字整體壓縮簡化表示(əp)韻;
ㄚㄅ的位置參考閩南語‘十’(zap)的發音,直取其形來表示(ap)韻;
ㄝㄅ的位置取客語的‘粒’(lɛp)的偏旁‘立’去一劃而成,表示(ɛp)韻;
而ㄧㄅ的位置則取粵語的‘业’(jip)變形而成,表示(ip)韻。
ㄉ行
ㄉ行總共八個符號,第一列是ㄜ跟ㄉ的搭配,這個韻母也是只有客語才有,字數也不多,所以便將‘失’(sət)字變形來表示(ət)韻;
ㄚㄉ的位置參考的是粵語的‘七’(tsat),直取其形來表示(at)韻;
ㄛㄉ的位置參考的是客語的‘葛’(got),取偏旁‘曷’下半部去掉‘人’字而成,用以表示(ot)韻;
ㄝㄉ的位置參考的是客語的‘乙’(jɛt),直取其形來表示(ɛt)韻;
ㄧㄉ的位置參考的是客語的‘席’(sit),取下半的‘巾’形來表示(it)韻;
ㄨㄉ的位置參考的是粵語的‘沒’(mut),取其偏旁後變形而成,表示(ut)韻;
ㄩㄉ的位置參考的是粵語的‘說’(syt),取其偏旁‘兌’變形而成,表示(yt)韻;
口ㄉ的位置參考的是粵語的‘出’(tsêt),減其筆劃而成,表示(êt)韻。
ㄍ行
ㄚㄍ的位置參考的是閩南語的‘宅’(tiak),取其偏旁‘乇’之形來表示(ak)韻;
ㄛㄍ的位置參考的是閩南語的‘作’(zok),取其偏旁‘乇’之形來表示(ok)韻;
ㄝㄍ的位置參考的是粵語的‘尺’(tsek),取其形來表示(ek)韻;
一ㄍ的位置參考的是粵語的‘夕’(sik),取其形來表示(ik)韻;
ㄨㄍ的位置參考的是粵語的‘卜’(puk),取其形來表示(uk)韻;
口ㄍ的位置參考的是粵語的‘約’(jêk),取其偏旁‘勺’來表示(êk)韻。



【聲調標示法】

图片:IMG_20180330_181101.jpg


  注音符號現行的聲調符號是以五度標聲法紀錄國語的聲調後,將其調值的連線簡化後形成的,這套符號目前漢拚也採用。但是多數方言的聲調數比國語要多,而且像粵語有35和13這兩個聲調,連線後長的一模一樣,所以我們需要一套更精確的聲調標示法。
  我設計的方案如下,如果聲調的調值跟國語相同的話就直接利用國語現有的調號,比如粵語的35就直接用國語的ˊ來標註即可。如果調值是13的話則採用上圖的點標法。
點標法
點標法就是將五度標聲法直接套用在注音符號上面,從上到下的五個點分別是五度標聲法裡的五個音高,共有三行。
單純調
左側的是起始調值,如果是單純調(像44、24、52、13等),右側一行表示的是結尾調值。有些入聲調的調值只用一個數字來表示(比如說5、4等),那就只要在右側標示即可。
曲折調
如果是曲折調的話(像212、242、213、442等)右側就用兩行來表示結尾調值,最後一行稱作最尾值。
點的標示和判讀
這裡分成了一拚、二拚跟三拼三種格式,在二拚和三拼的格式裡,點的位置很好判讀。在二拚裡,3的位置在兩個符號之間。在三拼裡,3的位置在介音符號的兩側。而5跟1一定超過最上面跟最下面的符號,跟輕聲和入聲點並列。那在3和5或1之間的自然就是4或2了。
【一拚的2和4】一拚的1、3、5還可以辨認,但是2、4很容易跟3混淆。所以,如果要標示4的話,就同時點5和4;如果要標示2的話,就同時標示1跟2。如果標示3跟2或者3跟4的話,判讀上可能還是會混淆,所以用1跟5來區別。
輕聲和入聲
在正中央上頭的點是輕聲,下頭的是入聲。在開韻母的部分有提過用輕聲跟入聲來作音變的功能,因為ㄡ跟ㄟ兩個音不會跟入聲搭配,所以如果這兩個音有下點就表示發原音。而上點的功能在開韻母的部分有詳細解釋,這裡便不再贅述。


【拼讀原則】
  注音符號跟漢拚最主要的區別是:注音符號的介音還帶有元音的功能,但漢拚的元音跟介音是分開的,比如說,‘吳’的普通話發音用注音寫是ㄨˊ,用漢拚則要寫成Wuˊ;‘儀’的注音是ㄧˊ,漢拚是Yiˊ。而注音符號的聲母如果是單獨出現的話,帶有元音ɭ,比如說‘日’ㄖˋ(Riˋ)、‘是’ㄕˋ(Shiˋ)、‘私’ㄙ(Si)。
  如此的設計當然還是希望能盡可能採取語音主義,但是有些時候還是有音韻學和符號數量上面的考量,所以還是保留了一些彈性,盡可能用現有的符號去貼近實際發音。而連讀變調的標示可視讀物或教材的需求決定。
  吳語依然區別聲母的清濁,但目前此現象只存在於吳語之中,所以就不另外創制字母,而是將清音聲母ㄅㄉㄍ(ptk)稍作變形來表示其對應濁音,在下面的舉例中會表現出來。


【方言拼讀舉例】
廣州話

图片:IMG_20180330_195438.jpg


  由於粵語不分ㄙㄒ(SX),所以一律用ㄙ來拼寫。
客語-梅縣 唔怕路頭長

图片:IMG_20180402_031827.jpg


  眼尖的人應該發現了在韻母是(ong)的字旁邊又注了以ㄨㄥ(ung)為韻母的注音。其實當初並沒有打算創制(ong)這個符號,只打算用ㄨㄥ來表示就行了,但後來又意識到粵語跟客語(ong)跟(uong)有區別,所以才創制了這個符號。但是ong跟ung發音在現代漢語裡已經不區別了,這樣一來就有了重疊的拼法,不過這個部分說不定日後會有甚麼新的作用也不一定。
閩南語-漳泉片

图片:IMG_20180406_023934.jpg



由於時間和精力有限,明天得回老家去準備掃墓,吳語、湘語跟贛語的例子等假期結束後我再補上來跟大家分享。如果有人覺得這套方案有那裡可以改善的話,也可以分享給大家。

清明節我不能說是個歡喜的日子,但是它也不是個悲傷的日子。慎終追遠才是它的精神所在。
[dekdentei于2018-04-06 02:43编辑了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
沙发#
发布于:2018-04-02 04:47
方法是很值得提倡的!就是字写的磕碜了点。哈哈!
[leolim_ru于2018-04-02 04:53编辑了帖子]
板凳#
发布于:2018-04-02 11:31
支持一下,楼主辛苦了。
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
地板#
发布于:2018-04-02 16:23
leolim_ru:方法是很值得提倡的!就是字写的磕碜了点。哈哈!回到原帖
在下獻醜了
[dekdentei于2018-04-02 16:34编辑了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
4#
发布于:2018-04-02 16:25
wjsod:支持一下,楼主辛苦了。回到原帖
感謝,要是能數位化對於推廣會更有利
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
5#
发布于:2018-04-03 00:19
dekdentei:感謝,要是能數位化對於推廣會更有利回到原帖
我这有些符号不能正确显示,很好奇台湾的字典里面是什么样子的。
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
6#
发布于:2018-04-03 01:56
604692228:我这有些符号不能正确显示,很好奇台湾的字典里面是什么样子的。回到原帖
台灣的字典裏面現行的注音是這樣子的,共37個符號,調號四個
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F#%E6%B3%A8%E9%9F%B3%E7%AC%A6%E8%99%9F%E7%B3%BB%E7%B5%B1
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
7#
发布于:2018-04-03 01:57
604692228:我这有些符号不能正确显示,很好奇台湾的字典里面是什么样子的。回到原帖
我找個機會去掃一本字典來
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
8#
发布于:2018-04-03 02:33
dekdentei:在下獻醜了回到原帖
那请问,为啥还有日语汉字呢?
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
9#
发布于:2018-04-03 02:58
leolim_ru:那请问,为啥还有日语汉字呢?回到原帖
哪個?應該是簡字吧,也許是搞混了簡字跟日文漢字
簡字讀得出來,但要寫會想不起來怎麼寫
[dekdentei于2018-04-03 03:35编辑了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
10#
发布于:2018-04-05 23:45
leolim_ru:那请问,为啥还有日语汉字呢?回到原帖

图片:IMG_20180406_023934.jpg


真的是把日文漢字當成簡字了,剛回到工作的地方改了重寫,希望版主不要見怪。
[dekdentei于2018-04-06 02:44编辑了帖子]
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
11#
发布于:2018-04-09 01:18
这个湾湾那边也有一个方言增补的注音符号。另外,还有三个拼写苗语用的注音符号。



可参考
http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/marker-0.htm
[bamboo于2018-04-09 01:23编辑了帖子]
諸行無常,諸法無我。驕者難久,盛者必衰。刹那芳華,萬物皆流。克己清心,復禮為仁。執中守一,道法自然。
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
12#
发布于:2018-04-09 23:28
bamboo:这个湾湾那边也有一个方言增补的注音符号。另外,还有三个拼写苗语用的注音符号。



可参考
http://olddoc.tmu.edu.tw/chiaushin/marker-0.htm
回到原帖
這一套有太多字母都是用現有字母變形而成,個人不太喜歡這樣子,如果是常用到的發音就應該另創一個獨立的符號
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
13#
发布于:2018-04-10 00:44
注音符號形狀還是要單純一點更好

新帳號偶爾也要用一用
[Дэкдэнтэй于2018-04-10 00:50编辑了帖子]
14#
发布于:2018-04-11 03:51
dekdentei:真的是把日文漢字當成簡字了,剛回到工作的地方改了重寫,希望版主不要見怪。回到原帖
哈哈,不见外!对于我这种写了20多年繁体字的人来说,现在在记东西的时候也经常夹杂着日语汉字。这就是想在维持中国传统文化的时候还想用用简化字的那点小心机。
15#
发布于:2018-04-11 03:54
dekdentei:真的是把日文漢字當成簡字了,剛回到工作的地方改了重寫,希望版主不要見怪。回到原帖
话说,有没有像耶鲁大学拼音法拼读粤语和上海话的那种闽南话和客家话拼音法呢?这个闽南话和客家话拼音法把我看的头疼的啊!
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
16#
发布于:2018-04-12 02:00
leolim_ru:话说,有没有像耶鲁大学拼音法拼读粤语和上海话的那种闽南话和客家话拼音法呢?这个闽南话和客家话拼音法把我看的头疼的啊!回到原帖
耶魯拼音法第一次聽說,有沒有更詳細的資料?
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
17#
发布于:2018-04-14 11:25
dekdentei:耶魯拼音法第一次聽說,有沒有更詳細的資料?回到原帖
印象中,耶鲁拼音有官话、粤语、日语、韩语四种
諸行無常,諸法無我。驕者難久,盛者必衰。刹那芳華,萬物皆流。克己清心,復禮為仁。執中守一,道法自然。
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
18#
发布于:2018-04-15 23:18
bamboo:印象中,耶鲁拼音有官话、粤语、日语、韩语四种回到原帖
所以也是拉丁字母嗎?
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
19#
发布于:2018-04-16 01:59
dekdentei:所以也是拉丁字母嗎?回到原帖
是的
諸行無常,諸法無我。驕者難久,盛者必衰。刹那芳華,萬物皆流。克己清心,復禮為仁。執中守一,道法自然。
上一页
游客

返回顶部