阅读:646回复:8

汉语里的歧义句太多了

楼主#
更多 发布于:2018-03-09 12:47
中国队谁也打不赢。
这句话如果加上点背景才好懂:
中国足球队谁也打不赢。中国乒乓球队谁也打不赢。【虽然理论上这2个句子也是歧义句。】
沙发#
发布于:2018-03-09 14:52
塑料袋就不一点儿

1.有一百万个塑料袋,很多,但是每个只有1厘米乘以一厘米大小,太小。
2.塑料袋能装3头大象,很大,但是只有一个,太少了。
板凳#
发布于:2018-03-09 14:55
考n5过了,我准备日语复习一下再去考,升一级。

1.从n5升到n4,升了1级
2.去考n1,升到一级。
地板#
发布于:2018-03-09 15:02
如果是书面文字的话,考虑多音字,会有更有意思的情况,比如

钱你还没还?
1,钱你hai没huan?——>,听说你没还呢,到现在还没呢吗?
2.钱你huan没huan?——>,我不知道你是还了还是没有啊?
kicote
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
4#
发布于:2018-03-09 23:39
所以签中文合同的时候尤其要当心!
5#
发布于:2018-03-10 01:18
刚想起一个早听说的笑话里的例子。
多少一词的分开与连接方式不同,意义就不同了

冬天太冷,出门时衣服能穿“多少”就穿“多少”
夏天太热,出门时衣服能穿多“少”就穿多“少”
6#
发布于:2018-03-13 11:01
这是对汉语的贬还是褒?这是汉语的特色。汉语不是法则语,不能用法则分析汉语。
7#
发布于:2018-03-13 15:46
可以说,楼主所说的情况,在几乎所有的人类自然语言里都存在。不同的是,这种情况容易出现还是不容易出现,出现的情况多还是少。
dekdentei
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
8#
发布于:2018-03-14 22:11
還有一些有趣的例子

開刀的是他父親
1. 父親是醫生
2. 父親是病人

放棄美麗的女人讓人心碎
1. 女人放棄美麗
2. 美麗的女人被放棄

如果沒有上下文來作為理解的基礎,這些句子就很難定義
不過像克里特島上的人都是騙子這類的詭論也很有趣
聲同未必大同,而大同需先聲同。
Взаимопонимание не обязательно способствует полную гармонию, но прежде ней оно нужно
游客

返回顶部