40#
发布于:2010-09-14 08:41
Pimsleur French II-9
salut你好,熟人朋友间的打招呼用语。从本课开始,课程对话中开始出现以tu来称呼对方的情形。 samedi星期六 -Est-ce que tu aimes ton travail? -Oui, j'aime beaucoup mon travail, mais je dois voyager beaucoup. voyager旅行,其变位为: je voyage tu voyages il voyage nous voyageons vous voyagez ils voyagent -Oui, tu voyages vraiment beaucoup. Est-ce que ton travail est intéressant? intéressant有趣 -Oui, mais souvent je préfère rester à la maison. 动词préfère原形为 préférer宁愿,其变位为: je préfère tu préfères il préfère nous préférons vous préférez ils préfèrent -Alors, à tout à l'heure! à tout à l'heure回头见 jamais从不 |
|
|
41#
发布于:2010-09-14 08:46
Pimsleur French II-10
bureau办公室 miuute分钟 attendre quelques minutes等几分钟 tasse茶杯、咖啡杯 sucre糖 sans无、没有 une tasse de café sans sucre一杯不加糖的咖啡 -Salut, Mary! -Salut, Bill, ça va? -Ça va, et toi? Ça va? -Ça va bien. J'aimerais t'inviter au concert samedi soir. inviter邀请,其变位为: j'invite tu invites il invite nous invitons vous invitez ils invitent concert音乐会 -C'est gentil de ta part. gentil不错、很好,相当于英语nice part分享 c'est gentil de ta part这太好了 -Est-ce que tu as le temps samedi? -Oui, ça va très bien samedi soir, je veux aller acheter quelque chose samedi matin. -Qu'est-ce que tu vas acheter? -Je ne sais pas encore, quelque chose pour mes amis aux États-Unis. À quelle heure commence le concert? amis aux États-Unis在美国的朋友 动词commence原形为commencer,其变位为: je commence tu commences il commence nous commençons vous commencez ils commencent -Le concert commence à vingt heures, non, à dix-neuf heures trente. Quand est-ce que tu vas à Paris? -J'y vais lundi matin. -Est-ce que tu y vas seule? -J'y vais avec ma collègue. -Et bien, bon voyage! Genève日内瓦,瑞士法语区名城 |
|
|
42#
发布于:2010-09-16 07:08
Pimsleur French II-11
-Le gâteau au chocolat est très bon, et merci pour le café. gâteau蛋糕 chocolat巧克力 -Tu dois partir? -Pardon, mais je dois partir maintenant, je pars en vacances en Italie demain. vacances假日 italie意大利 -Tu y vas en voiture? -Oui, en voiture. -Où est-ce que tu vas en Italie? -Je vais à Miland. Miland米兰 -Combien de temps tu y vas rester? -Je ne sais pas, peut-être jusqu'à jeudi ou vendredi. jeudi星期四 -Tu voyages beaucoup, est-ce que tu aimes vraiment voyage? -Oui, j'aime voyage, mais j'aime aussi rester à la maison quelquefois. quelquefois有时 -Ah oui, je te comprends. -Et maintenant, je dois vraiment partir, je dois aller au bureau. -Est-ce que c'est loin? -Non, au rue Saint Michel. Salut! À tout à l'heure! -À tout à l'heure! 在此对星期几的表示法做一下总结,依次列出自星期一到星期日的表示法,并以西语和世界语作对照: lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato, dimanĉo |
|
|
43#
发布于:2010-09-16 07:09
Pimsleur French II-12
这课再来学习月份的表达 janvier一月 février二月 comment vas-tu你好吗,用于熟人朋友之间的寒暄语 pas mal不坏、还行 dommage损害 c'est dommage太糟了 et puis然后 -Bonjour! Comment allez-vous? -Très bien merci! Et vous? -Bien, merci! -Vous partez en vacance cette semaine n’est ce pas? -Oui, je pars demain matin. -Vous allez en Italie n’est ce pas? -Non je vais en Suisse. -En Suisse ! Ah bon ! Et vous y allez seul? -Non j’y vais avec mon amie Hélène, nous avons des amis à Genève, nous allons leur rendre visite. leur他们,宾格形式 C’est bien. -Oui et après nous aimerions passer quelques jours à Lausanne. Lausanne洛桑,瑞士城市 -Alors bon voyage! donner给,其变位为: je donne tu donnes il donne nous donnons vous donnez ils donnent lui donner给他,此时“他”作间接宾语,所以用lui而不用le |
|
|
44#
发布于:2010-09-16 15:28
Pimsleur French II-13
moment时间 ce moment这时 cette semaine这周 cette是与指示形容词ce相对应的阴性单数形式,其复数形式都为ces semaine prochaine下周 prochaine将来 -Bonjour, madame! -Bonjour, monsieur! Quel aimeriez vous? -Est-ce que vous avez de chocolat? -Oui, bien sûr, voilà de chocolat. -Ce chocolat, s'il vous plaît. -Combien de tablettes? tablettes货架 -Comment? -Est-ce que vous voulez une, deux ou trois tablettes? -Je comprend maintenant. J'aimerais deux tablettes de chocolat, et aussi une tablette de ce chocolat. Je vous dois combien? -Alors, sa fait huit et huit, seize. Et dix, sa fait vingt-six francs. sa fait vingt-six francs这些要二十六法郎 -Combien, s'il vous plaît? -Vingt-six francs, sa fait vingt-six francs, s'il vous plaît. -Voilà, voilà trente francs. -Merci bien! quel temps fait-il aujourd''hui今天天气怎么样 -Il ne fait pas beau, n'est ce pas? beau美丽,此处形容天气好。 形容阴性名词时则用belle,如:la France est très belle法国很美 Oh, non, il ne fait vraiment pas beau. -Au revoir! -Au revoir, monsieur! |
|
|
45#
发布于:2010-09-16 15:30
Pimsleur French II-14
这课再来学一下形容词、副词比较级的表述 plus cher更贵 plus rapidement更快 moins cher不如……贵,更便宜 il a été他是(复合过去时),étre主语为各人称时的复合过去时变位形式分别为: j'ai été tu as été il a été nous avons été vous avez été ils ont été -Excuse-moi! Excuse-moi对不起,打扰一下,语气较pardon稍重 -Oui, monsieur? -J'aimerais un journal, un journal américain. Ce journal, s'il vous plaît. C'est combien? -Quatre francs cinquante centimes, s'il vous plaît. Il fait très froid aujourd'hui, n'est ce pas? froid冷 chaud热 -Oui, il fait très froid aujourd'hui. Voilà cinq francs. -Et je vous rends cinquante centimes. 之前提到过动词rends原形为rendre给予,此处意为找给 centimes分 je vous rends cinquante centimes我找给你五十分 -Merci bien, au revoir! -Je vous en prie, au revoir! 动词prie原形为prier祈求、祈祷,其变位为: je prie tu pries il prie nous prions vous priez ils prient je vous en prie不客气,乐意为您效劳,用于回答感谢 Los Angeles洛杉矶 |
|
|
46#
发布于:2010-09-16 15:33
Pimsleur French II-15
[p=30, 2, left]这课首先来系统梳理一下主语人称代词、重读人称代词、直接宾语人称代词、间接宾语人称代词、反身代词、主有形容词、主有代词,如下表所示:[/p]
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
47#
发布于:2010-09-16 16:31
Pimsleur French II-16
besoin需要,注意是名词形式,表示相当于英语情态动词need含义是要用avoir besoin de j'ai besoin de téléphoner à我需要打电话给 téléphoner打电话,其变位为: je téléphone tu téléphones il téléphone nous téléphonons vous téléphonez ils téléphonent -Est-ce que je peux téléphoner? -Oui, bien sûr, il y a un téléphone là-bas. téléphone电话 -Merci, merci beaucoup, monsieur. Est-ce que vous avez un annuaire? annuaire目录,此处指电话号码簿 -Attendez. Non, je suis désolé. désolé抱歉,此处是形容词形式,相应的动词形式是désoler,其变位为: je désole tu désoles il désole nous désolons vous désolez ils désolent -Je n'ai pas le numéro de téléphone. J'ai un numéro, mais ce n'est pas le bon numéro. numéro数字、号码 bon numéro正确的号码 un autre numéro另一个号码 autre其它 un autre另一个 encore une fois再一次 -Alors, vous devez allez à la poste, il y a annuaire à la poste. Et là, vous pouvez aussi téléphoner. poste邮电所 -Où est la poste? -La poste n'est pas loin d'ici. Vous allez tout droit, et puis à gauche, et la poste est là. -Merci beaucoup et au revoir! |
|
|
48#
发布于:2010-09-17 08:40
Pimsleur French II-17
personne人 que font-ils他们做什么 école学校 aller à l'école去上学 université大学 étude学习 médecine医学 Lyon里昂 etudes de médecine à l'Université de Lyon在里昂大学学医 -Excuse-moi, s'il vous plaît. -Oui, madame? -Je cherche la poste, est-ce que vous savez où est la poste? 动词cherche 原形为chercher要找、旨在,其变位为: je cherche tu cherches il cherche nous cherchons vous cherchez ils cherchent -Oui, est-ce que vous voyez la rue là-bas? -Là-bas, à droite? -Oui, la petite rue là-bas. -Ah, je la vois. -Mais vous savez, la poste est fermé maintenant. -Comment? Pardon, je ne comprends pas. La poste est fermé? -Aujourd'hui est un jour férié. férié假日 -Est-ce que la poste est ouvert demain? -Oui, bien sûr, de huit heures à dix-huit heures. -Merci beaucoup, au revoir! -Au revoir, madame! |
|
|
49#
发布于:2010-09-17 08:47
Pimsleur French II-18
timbre邮票 adresse地址 place广场 Boston波士顿 écrire写,其变位为: j'écris tu écris il écrit nous écrivons vous écrivez ils écrivent écrire une lettre à Boston写信到波士顿 -Est-ce que vous avez le numéro de téléphone d'un médecin? médecin医生 -Un instant, vous avez besoin d'un médecin? instant时候 un instant等一下,相当于un moment -C'est ma femme, elle a besoin d'un médecin. -Voilà son numéro de téléphone. -Merci beaucoup, madame! ensuite以后 -Qu'est-ce que votre femme a fait aujourd'hui? -Rien, elle n'a rien fait. elle n'a rien fait她什么也没做 -Qu'est-ce qu'elle a mangé aujourd'hui? Est-ce qu'elle a mangé quelque chose? -Non, elle n'a rien mangé. -Un instant. Voilà, c'est pour votre femme, il ya une pharmacie au rue Cathédrale, ce n'est pas loin d'ici. pharmacie药房 Cathédrale大教堂 -Merci beaucoup, monsieur, et au revoir! -Au revoir, monsieur! |
|
|
50#
发布于:2010-09-17 08:49
Pimsleur French II-19
-Quand est-ce que vous êtes arrivé à Paris? -Nous sommes arrivé lundi, lundi matin à huit heures. Et vous? Depuis quand est-ce que vous êtes ici? -Seulement depuis cinq jours. seulement仅 tous一切、都 -Où sont vos enfants? -Mes filles vont à l'école à Marseille, et mon fils est dans l'université ici à Paris, il veut devenir un médecin, il fait des études en médecine. devenir成为,其变位为: je deviens tu deviens il devient nous devenons vous devenez ils deviennent -Depuis quand? -Depuis trois ans. Il veut vraiment devenir un médecin. Autrefois, il a été à l'Université de Lyon, mais maintenant, il est à Paris. -Ah bon. autrefois曾经 anciennement以前 -J'aimerais lire un journal américain, est-ce que vous pouvez m'aider, s'il vous plaît? Je cherche un journal américain. lire阅读,其变位为: je lis tu lis il lit nous lisons vous lisez ils lisent aider帮助,其变位为: j'aide tu aides il aide nous aidons vous aidez ils aident -Un instant.Là-bas, là-bas, madame! Est-ce que vous le voyez? -Oui, merci, je le vois. C'est combien? Ce journal, c'est combien? -Huit francs cinquante. -Est-ce que vous avez un autre journal? Un autre journal américain? -Non, j'ai seulement ce journal. -Je vous dois combien? -C'est tout? Vous me devez vingt et un francs. -Est-ce que vous prenez les dollars américains? prenez les dollars américains收美元、用美元结算 -Non, je suis désolé. -Alors, voilà vingt et un francs. -Merci, madame! |
|
|
51#
发布于:2010-09-17 08:59
Pimsleur French II-20
coût花销、成本,相应动词形式为coûter花费,其变位为: je coûte tu coûtes il coûte nous coûtons vous coûtez ils coûtent -Mary, tu conduis très vite. 动词conduis原形为conduire驾驶,其变位为: je conduis tu conduis il conduit nous conduisons vous conduisez ils conduisent conduis très vite开得很快 -Non, je ne conduis pas vite. -Si, si, tu conduis trop vite, tu fais du cent quarante. -Si tu veux, je peux aller plus lentement. lentement慢,副词形式 plus lentement慢些 plus lentement que比……慢 plutôt比较 moins vite que不如……快 -Oui, s'il te plaît, un peu plus lentement. un peu plus lentement慢一点儿 -D'accord, mais nous avons seulement une heure pour déjeuner, et le restaurant est encore loin. -Mary, c'est mieux comme ça. mieux更好 comme ça这样 c'est mieux comme ça这样好些 -D'accord. |
|
|
52#
发布于:2010-09-17 16:35
Pimsleur French II-21
problème问题、麻烦 -Que cherches tu? -Je cherche une pharmacie ouvert. C'est un jour férié aujourd'hui, et je crois que tout est fermé. Où est-ce que je peux trouver une pharmacie ouvert? trouver发现,其变位为: je trouve tu trouves il trouve nous trouvons vous trouvez ils trouvent -Il y a une pharmacie au rue Paste, voilà l'adresse, 45 au rue Paste. -Est-ce que tu connais le chemin? chemin路径、道路 ce chemin这条路 -Oui, oui, quelques minutes seulement. Est-ce que tu peux attendre? Voilà un journal américain, c'est le journal d'aujourd'hui. Est-ce que tu veux le lire? -Merci, je veux le lire. Mais pourquoi est-ce que tu as un journal américain? -C'est pour toi, je l'ai acheté ce matin pour toi. -Combien coût un journal américain? -Quelques francs seulement. Et maintenant, je dois encore acheter quelque chose à boire. -Du vin rouge et aussi de la bière. -Est-ce que tu peux m'aider? Est-ce que tu peux me mener au magasin? mener带领、引导,其变位为 je mène tu mènes il mène nous menons vous menez ils mènent -Bien sûr, je vais te mener. Où est-ce que tu vas achete du vin et la bière? -Le magasin n'est pas loin d'ici, je vais tu dire le chemin pour y aller. Et ensuite, nous pouvons prendre une tasse de café chez moi. -D'accord. -Tu as une voiture américaine, n'est-ce pas? -Oui, j'ai une voiture américaine, et toi? -Moi aussi, mais ma voiture ne marche pas très bien. marche走、运行 -Comme ça? comme ça怎么会这样 -Elle est dix ans ou plus, je vais acheter une autre voiture. -Les voitures sont chères. -Plus chères en France qu’aux Etats-Unis. -Est-ce que ta voiture marche bien? -Oui, elle ne marche pas mal. -Elle a quel âge? -Un an. -Est-ce que je peux acheter? -Oui, si tu veux, dans dix ans. |
|
|
53#
发布于:2010-09-17 16:37
Pimsleur French II-22
vélo自行车 neuf新 lent慢 -Dis, Chantel. -Oui, Jim? -Est-ce que tu joues au tennis? 此处动词joues原形为jouer玩、运动,其变位为: je joue tu joues il joue nous jouons vous jouez ils jouent tennis网球 jouer au tennis打网球 -Oui, mais vraiment pas très bien. -On peut jouer au tennis ensemble. -Oui, volontiers, c'est une bonne idée. Quand? Maintenant? Tout de suite? volontiers乐意 idée主意、想法 tout de suite立即、马上 -Est-ce que tu as le temps demain? -Demain? À quelle heure? -À dix heures, ça va? -Non, à dix heures ça ne va pas, une amie vient me rendre visite. -Quand est-ce que tu aimerais jouer au tennis? -À trois heures ou à quatre heures. -À quelle heure est-ce que tu préfères? -À quatre heures, ça va. -Très bien, alors à demain, Chantel. -À demain, Jim. |
|
|
54#
发布于:2010-09-19 15:27
Pimsleur French II-23
connaissance熟人 penser认为,其变位为: je pense tu penses il pense nous pensons vous pensez ils pensent -À quelle heure est-ce q'on va jouer mardi? -À deux heures et quart. quart四分之一,一刻 -Je crois q'on va jouer à trois heures et quart. À quelle heure est-ce q'on va jouer mercredi? mercredi星期三 -À une heure et quart. -À une heure et quart? Je crois q'on va jouer à deux heures et quart. -Et jeudi? À quelle heure est-ce q'on va jouer jeudi? -Je crois q'on va jouer à cinq heures et quart. -Oui, je crois q'on va jouer de cinq heures et quart jusqu'à sept heures et quart. -Super! super太好了 |
|
|
55#
发布于:2010-09-19 15:28
Pimsleur French II-24
-Quand est-ce que vous partez? -Je pars déja lundi. déjà已、就 -Où est-ce que vous allez? -Lundi je vais à Paris. -Est-ce que vous allez aussi à Lyon? -Oui, je vais à Lyon mercredi. -Est-ce que vous avez beaucoup de chose à faire à Lyon? -Oui, j'ai une réunion à Lyon. réunion会议、会 -Où est-ce que vous avez une réunion? -J'ai une réunion chez IBM. -Quand est-ce que vous revenez? 动词revenez原形为revenir返回、回来,其变位为: je reviens tu reviens il revient nous revenons vous revenez ils reviennent -Je reviens vendredi. -Très bien, alors vendredi. -À vendredi! |
|
|
56#
发布于:2010-09-19 15:41
Pimsleur French II-25
changer改变、兑换,其变位为: je change tu changes il change nous changeons vous changez ils changent changer de l'argent换钱 banque银行 ça ne fait rien不要紧、没关系 -Écoutez bien maintenant. écoute bien听好 -J'écoute, j'écoute toujours. j'écoute我在听 -J'ai du travail pour vous. -Pour quand? Maintenant ou plus tard? -Je ne sais pas encore. Quand est-ce que vous partez? Est-ce que vous partez aujourd'hui? -Pas aujourd'hui, aujourd'hui c'est mercredi. J'ai une réunion aujourd'hui. Je pars la semaine prochaine, je vais à Lyon, j'ai de chose à faire à Lyon. j'ai de chose à faire à Lyon我在里昂有事要办 -Et quand est-ce que vous revenez? -Je vais y rester une semaine. -Alors, le travail c'est pour plus tard. |
|
|
57#
发布于:2010-09-19 16:04
Pimsleur French II-26
midi中午、正午 moins le quart差一刻,注意这里要用定冠词le bientôt不久 tôt早 plus tôt更早 -Vous allez vraiment prendre l'avion? Comment ça? Pourquoi pas le car ou le train? le car巴士、公共汽车、长途客车,注意与英语中car主要指轿车、小汽车(la voiture)相区别 le train火车 l’avion飞机 -Parce que l'avion est vraiment très rapide. J'ai une réunion à neuf heures à Genève, et une autre réunion à trois heures et quart à Paris. rapide快、高速 -L'avion c'est cher. -Oui, mais je dois prendre l'avion, et j'aime l'avion. Et vous? Est-ce que vous aimez l'avion? -Moi? Pas beaucoup. Alors au revoir, et bon voyage! |
|
|
58#
发布于:2010-09-19 17:19
Pimsleur French II-27
un voyage très long很漫长的旅行 l'après-midi下午 -Bonsoir, madame! -Bonsoir, monsieur! -Vous êtes Madame Legrand, n'est-ce pas? -Oui, je suis Madame Legrand. -Je m'appelle Gordan. -Ah oui, Monsieur Gordan! Énchante de vous revoir! revoir再遇、再次见面,其变位为: je revois tu revois il revoit nous revoyons vous revoyez ils revoient -Comment allez-vous, Madame Legrand? -Très bien, merci, et vous, Monsieur Gordan? Comment allez-vou? -Moi aussi, je vais bien. -Vous parlez très bien le français. -Je le parle seulement un peu, mais je comprends un peu mieux le français maintenant. -Depuis combien de temps êtes vous en France, Monsieur Gordan? -Je suis en France depuis trois semaines. -Est-ce que votre femme est ici en France avec vous? -Non, ma femme est aux États-Unis, avec nous enfants. emmener带走,其变位为: j'emmène tu emmènes il emmène nous emmenons vous emmenez ils emmènent -Combien enfants avez vous? -Nous avons quatre enfants. -Des garçons ou des filles? -Nous avons deux garçons et deux filles. -Combien de temps allez vous encore rester en France? -Je vais rester encore une semaine en France. -Et quand est-ce que vous partez? -Je pars samedi prochain. samedi prochain下周六 dimanche prochain下周日 le week-end prochain下周末 ce week-end这周末 -Et où habitez vous aux États-Unis? -J'habite à Washington. -Oh, Washington est une ville intéressante. intéressante有趣,阴性形式,此处用来形容城市很不错 -Oui, très interessante. -Bon, alors au revoir, Monsieur Gordan! -Au revoir, Madame Legrand! |
|
|
59#
发布于:2010-09-20 08:28
Pimsleur French II-28
-Est-ce que vous pouvez m'aider? Comment est-ce que je fais pour aller à la banque? Est-ce que vous pouvez me montrer où est la banque sur la plan de la ville? Voilà un plan de la ville. comment est-ce que je fais pour aller à la banque我怎样去银行 montrer指示,其变位为: je montre tu montres il montre nous montrons vous montrez ils montrent plan地图 sur le plan在地图上 me montrer où est la banque sur la plan为我在地图上指出银行在哪里 ou çà在哪儿 -Regardez! Pour aller à la banque, vous prenez cette rue. 动词regardez原形为regarder看,相当于英语look,其变位为: je regarde tu regardes il regarde nous regardons vous regardez ils regardent vous prenez cette rue您走这条路 -Merci, et à bientôt! |
|
|