阅读:22961回复:36

[提案]声同泰语字幕组招募贴

楼主#
更多 发布于:2008-12-23 13:02
~~~关于筹备声同“泰语字幕组”~~~
大家来签到!人数够了就开张


有加入愿望的亲们可以来字幕组工作群报道!

76981131





团队分工:注意:要求只要符合其中任何一项就可以申请





一.翻译组(vivian;sunisa;诺伙的宝贝;yuyan)

1.翻译    
要求:
对于某部电影特别熟悉可不考虑泰语水平,对自身的听力比较自信,
要有一定的在线时间,
对泰语有爱,能独立翻译完成一部电影(当然是没有对照的情况下)
主要工作:负责翻译

2.校正&润色
要求:
至少有一定泰语水平,有文学素养
要有一定的在线时间
有较强的泰语听辨能力,能把翻译翻错翻漏翻不出的句子修改正确及补上
主要工作:校译以及润色翻译原稿



二.时间轴、特效制作组(小竞;huazi0910)

1.时间轴    
要求:
熟练使用Popsub等时间轴制作软件,有制作经验者优先
少许泰语基础,有较多的在线时间
经常看电影或者电视剧,能基本的断句,至少能判断出句子的位置

主要工作:时间轴

2.后期(特效,压制)由于目前人力资源比较紧缺,把这些归为一类
要求:
会使用SSA/ASS字幕特效技术,AE,Premiere等视频特效软件,
最好每天有固定时间在线,机器配置较高。
工作:把已经内嵌好的AVI文件或者直接进行字幕和片源进行压制

3.美工
要求:要会使用一种作图软件工具(PS,FW等等),每周至少有固定时间在线
工作:制作动画海报 PS需要的图片等等


三.片源、上传分流组(xiexinghe;小竞)

1.片源    
要求:
外网拥有良好的带宽,能够使用WINNY,SHARE等片源下载工具(不需特别熟练,循序渐进)
要有一定的在线时间
工作:下载片源

2.BT分流
(由于字幕组并没有过大的服务器空间,或者自身的FTP等等,所以分流主要要靠BT完成)
要求:
上网时间长(不关机优先),要有较好的带宽,能为发布的最新电影作种较长时间,每周要有一定的在线时间
有较好的网速可以传作品去各个网盘,要做到网盘失效了即时补充等等
发布字幕组作品去土豆 优酷 等大型视频网
工作:BT做种分流 上传网盘 上传视频网

3.宣传组(xiexinghe;huazi0910)
要求:
在各个相关网站和泰语论坛上发表字幕组最新作品贴,宣传字幕组作品。
工作:宣传


开张前准备工作:
1.讨论字幕组名称!!!
2.凑够人数,每个组至少四个人。
3.确定第一部作品。


具体分工立刻补充!~大家先来讨论下~~~





===========================================  ~~~     华丽の分割线   ~~~ ===========================================



关于翻译泰剧《我的黑道老公》的讨论

图片:4bdd42d0458f176497c04.jpg



     Pak Boong (Pat饰)是一个善良热心的女孩,一天在商场里救了一个被人追杀的香港男人Peter Chen(Chakrit饰),Chen ling是一个在香港经营赌场的黑社会大哥,他被Pak的微笑和善良所深深吸引,于是派手下进行调查并设计Pak的爸爸Pipat Wongmekha用女儿来抵偿赌债。Pak在被Chen的手下追捕时被一个陌生男子(Por饰)救下,两人日久生情。Pak被抓走后,隐瞒自己富家子弟身份的陌生男子和朋友追到了香港找Pak并遇到了DaYong,备受Chen照顾的DaYong一直喜欢Chen,但Chen一直把她当妹妹...

       Pak和Chen的接触中发现自己慢慢的喜欢上了Chen,正当两人即将有进一步发展的时候,一直想嫁给

Chen的香港黑社会老大的宝贝女儿回到了香港,并不断破坏两人的关系,Pak无奈离开香港回到了泰国,而Chen也追回到了曼谷。在婚礼上,Pak为了保护被仇家追杀的Chen而中枪进了医院,婚礼最终被取消。后来Chen受伤失忆,Pak被只有部分记忆的Chen误会,两人再次矛盾重重...还好最后搞破坏的人得到了应有的惩罚,Chen也想起了所有的事情,最终得到了Pak的原谅,两人幸福的举行了婚礼.

图片:4bdd42d0458f20e480fc8.jpg


Pak Boong (Pat饰)和剧中的香港警察

图片:4bdd42d0458f225e0f342.jpg


和Pat多次合作的Por              

图片:4bdd42d0458f219f8582d.jpg


饰演黑道大哥的 Chakrit Yamngam                  

图片:4bdd42d0458f2484239c8.jpg


Chen的手下JianHao

图片:4bdd42d0458f233ae2357.jpg


女二号

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2011-12-05 01:22
请问字幕组现在还招翻译么,我也想加入捏...
板凳#
发布于:2011-11-28 07:16
什么都不会,可还是想加入,有热情行不?
地板#
发布于:2011-10-25 12:31
进来扣扣,想学但不会
4#
发布于:2011-07-24 23:11
请问字幕组现在还招翻译么,我想加入,跟大家一起学习呢。。
5#
发布于:2011-02-04 15:02
支持一下!希望早日成立
6#
发布于:2010-12-13 14:45
http://v.youku.com/v_show/id_XMTEyNjc1NzA0.html

你们有没有兴趣翻译这部剧啊,ANN的,还不错的样子哦
7#
发布于:2010-06-18 16:26
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
8#
发布于:2010-01-25 21:12
支持支持,不知翻译组可还缺人?
9#
发布于:2009-02-14 13:55
我也要加入,可以不?翻译组的...
10#
发布于:2009-01-31 03:35
我会做一些字幕方面的工作,其实如果字幕组省下字母特效.
而改用SRT字幕挂视频再压只需要用Easy RealMedia Producer就可以一次搞定了.可以减少工作量的.以前我弄美剧就是一个人做一集玩.呵呵.
不需要那么多软件的.
说实在的现在片源效果那么差,那些所谓的特效有什么意义呢?
如果要加字幕组信息,完全可以直接加在字幕里一起压出来啊.
11#
发布于:2009-01-30 23:22
要努力多招募一些人才哦,咱们几个这样下去太辛苦了
12#
发布于:2009-01-02 13:45
支持,可惜我不是太会用POPSUB做ASS特效,
不然我肯定来帮忙的
13#
发布于:2009-01-02 13:12
版主..支持支持!!
14#
发布于:2008-12-27 14:17
刚喜欢上泰语,通过泰国美女喜欢上泰语的
15#
发布于:2008-12-26 22:01
原帖由 yuyan 于 2008-12-26 16:41 发表
这片电视剧我有看过一点,感觉还蛮好的嘛~!

yuyan你先加到群里来啊...不然我都不能给你片源的你怎么翻呀...
16#
发布于:2008-12-26 17:40
回复 19楼 yuyan 的帖子
可以啊,欢迎参加!!!
17#
发布于:2008-12-26 16:41
这片电视剧我有看过一点,感觉还蛮好的嘛~!
18#
发布于:2008-12-26 16:39
我成年了,给我看看!!!
19#
发布于:2008-12-26 16:27
我也想一起参加不知道可以吗?
上一页
游客

返回顶部