夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
20#
发布于:2012-07-01 14:06
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:
其实瓦罗最终想表达的是,你认为西班牙语和意大利语,哪个与拉丁语跟相似呢。
论同源,他们都一样,论拼写,西班牙语还要接近拉丁语,还要论什么呢?论发生地?

不要光把着眼点放在拼写上,请看看词汇组成可以吗?在这点上,意大利语是有背景的,因为西班牙语稍微了解一下欧洲历史就应该知道它是比意大利语要独立得早得多得多~
先不论西班牙在布匿战争前的状态,罗马帝国分为东西两部分以后,西班牙很快就沦陷在哥特人的手中,直到公元711年被穆斯林占领,从此相当长的一段时间被阿拉伯语同化,它当时在我国历史上被称为绿衣大食,是阿拉伯帝国三足鼎立时期的其中一支。而意大利最不一样就在于它比起法语、西语等西欧国家属于东罗马帝国(拜占庭帝国)的时间要长得多,直到公元1453年君士坦丁堡被奥斯曼帝国吞并。其间,它还经历了帝国的希腊化时期和黄金时期,可以说在传承上只输巴尔干半岛,和东欧斯拉夫东正教那一系地位差不多。但是,1453年后,意大利很快掀起了文艺复兴的狂潮,奥斯曼帝国国教是伊斯兰教即是说原本由阿拉伯人保存的古文献再次被逃往西欧的拜占庭学者翻成拉丁文,再加上他们随身携带的大批古希腊、罗马经典,这也成为文艺复兴时最受瞩目的知识来源。那么比起其他地方,意大利是不是算拉丁文教育再次兴盛的源头呢?
直到启蒙运动后期,各地作家开始使用自己的方言而非拉丁文来写作,推动了大众文学的发展,拉丁文才逐渐退居二线。再看看现在的梵蒂冈,意大利的国中国,可以算现代拉丁文的使用标杆吧?意大利文被拉丁文影响不是更有原因?
 
 
 
 
 
夜青花•匿影池•铉旒珀
21#
发布于:2012-07-01 10:06
其实瓦罗最终想表达的是,你认为西班牙语和意大利语,哪个与拉丁语跟相似呢。
论同源,他们都一样,论拼写,西班牙语还要接近拉丁语,还要论什么呢?论发生地?
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
22#
发布于:2012-06-30 21:22
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:我的问题都是针对你的有些概念的表述。但从各个方面上,意大利语最接近拉丁语。就这个各方面,清理罗列一下理由。表明观点需要理由。
意大利语算不算一脉相承拉丁语呢。 (2012-06-30 20:02)

然后,意大利语为什么最接近拉丁语呢?各个方面...就挑最直接的方面讲吧。
通俗拉丁语衍化成若干独立的罗曼语,变化最大的是词尾。以下是一些每种语言中都会有的词。
拉丁语。    意大利语。  法语。    西班牙语。  
manus。    mano。       main。    mano。    手
liber。         libro。         livre。     libro。      书
filius。        figlio。         fils。       hijo。        儿子
bonus。      buono。      bon。     bueno。    好的
bene。        bene。        bien。     bien。        好(副)
因为在ipad上回复,而且我也还不会装键盘,就只能挑几个能用英语键盘打出来的字,你还可以去对比一下这几种语言中直接来源于拉丁文的词,比如朋友、数目、读(意leggere)、说(意dire西decir)等,会发现大部分写法上意大利语会比较遵循拉丁语的例子。所以学意大利语的人看见拉丁语最有似曾相识的感觉~
夜青花•匿影池•铉旒珀
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
23#
发布于:2012-06-30 21:20
我承认光说一脉相承会不够恰当,但是我真不觉得意大利语和拉丁语直接能划分到同一种语言里,因为拉丁语之于意大利语算是语言的直系传承来源,而意大利语之于拉丁语却不是唯一的传承者,和它同等地位就有法语、西班牙语等。古汉语和汉语,古英语和英语,现在仍然觉得从民族文明的角度看,是一定要归到一体去的。
我认为欧洲语言比较特殊的是它不像汉语有局限空间,由于地区政权的不断统一,语言成长的过程像一股向心力在提拉让他趋于统一。从历史上看,欧洲四分五裂的局面比中国要严重得多以至于成为一种传统,法国人和意大利人是绝对不会承认和对方是同一个国家的人即使大家都把自己当欧洲人,随着罗马帝国的倒下,拉丁语作为口语渐渐消亡了,意大利语、法语这些政权逐渐形成自己的文明向心力,也让本出同源的语言差异越来越大,再加上各种语言在拉丁语仅作为书面共同语言和外交语言后更对能体现自己独特性的重视,让现在的欧洲各种语言像清末至新中国成立前(普通话没有成为标准语前)的情况差不多甚至走得更远-每个地方都有每个地方的习惯用语,但是开始尝试脱离汉字。那时满语、蒙语算是官方语言吧?汉语可以说是第三种语言,以汉字为依据,不管说北方话也好南方话也好,只要汉字在,大家都是一家人,但那时,中国的自信已经到了动摇汉字的地步了...之前那么多代都过来了,最后还是简化了曾经为之骄傲的文字。而罗曼语族,已经脱离拉丁语为官方语言很久了。
 
 
夜青花•匿影池•铉旒珀
24#
发布于:2012-06-30 20:02
我的问题都是针对你的有些概念的表述。但从各个方面上,意大利语最接近拉丁语。就这个各方面,清理罗列一下理由。表明观点需要理由。
意大利语算不算一脉相承拉丁语呢。
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
25#
发布于:2012-06-30 14:55
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:古汉语和现代汉语属于同一种语言,就像古英语和英语算同一种语言,只要是直接一脉相承的都算同一种语言
————————————————
意大利语和拉丁语是同一种语言吗。 (2012-06-29 08:56) 

不算,只能算最接近。即使都属于意大利语族的直接传承。因为意大利语属于通俗拉丁语衍化的罗曼语族的中部罗曼语,但从各个方面上,意大利语最接近拉丁语。
为什么现在拉丁语不叫古意大利语?因为拉丁语的分支太多,随便哪个罗曼语族都可以把它改成古XX语。拉丁语已经是一门伟大的语言,而且从它走进意大利半岛、发展那段可以算作划为古意大利语,但从它作为罗马帝国官方语言走出意大利半岛、传播到整个罗马帝国并在各地发展时,就已经脱离了划归双方独属的范围。
英语和古英语一直都属于日耳曼语族下的分支,而且古英语、中古英语、英语的使用、发展几乎都在英格兰地区,它们就像汉语和古汉语一样是可以按时代变化划分出阶段关系。
这个假期会不断学习些关于语言学的知识,买的书还没送到,所以以上只是些个人见解,等我仔细看过语言划分依据的理论以后再来看看我的想法是否正确吧。
当然,现在有人指正我最好~
另外,拉丁语...其实我关心的重点在古典拉丁语上,就是那些古典时期大师们使用的,直接继承自希腊文化的语言。
夜青花•匿影池•铉旒珀
26#
发布于:2012-06-29 08:56
古汉语和现代汉语属于同一种语言,就像古英语和英语算同一种语言,只要是直接一脉相承的都算同一种语言
————————————————
意大利语和拉丁语是同一种语言吗。
夜青花
白银十字骑士
白银十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
27#
发布于:2012-06-28 09:58
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:qasoqaanga很想知道,現代漢語和文言,還算不算同一種語言。判斷標準是什麽。日耳曼語和德語算不算一種語言,判斷標準和古今漢語是否一樣。討教諸位壇友。 (2010-12-14 09:19) 

古汉语和现代汉语属于同一种语言,就像古英语和英语算同一种语言,只要是直接一脉相承的都算同一种语言,与间接一脉相承并不断壮大的方言形成一个语族,之后再成长为语系(方言正式独立成一种语言)。不过在我看来,一种语言的成长最重要的还是能经过历史的淘洗坚挺不倒而不是被淹没。虽然我的兴趣重心是那些被淹掉的^_^
日耳曼语和德语已经不能算同一种语言了,因为日耳曼语已经成长为一个语族,德语只是日耳曼语三大分支中西支的一种语言,和英语的位置是一样的。相似但相对独立的语言也是不同的语言。日耳曼语再往上,又被归类为印欧语系的K类语言之一,越远的分支差异越大。
夜青花•匿影池•铉旒珀
28#
发布于:2012-06-08 17:10
有些人了解了一些皮毛。
29#
发布于:2011-07-23 20:07
有些人带着地域色彩 有些人尊重历史 其实呢 历史也是人写的
30#
发布于:2011-04-03 21:42
說得很好,學習了。多寫一些心得。
31#
发布于:2011-04-02 05:02
这种不能简单互相理解的汉语方言差异本质上远小于汉语和日语、朝鲜语等之类的差异。因为,汉语各方言区尽管不能直接简单了解,但当我们找到了语音、语汇的对应关系后,问题就能基本解决了。但是,同样的对应关系却不能解决汉语和日语或者朝鲜语之间的本质差异——语法差异,从而我们仍然不能仅凭语音、语汇对应来实现两种语言的相互理解
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
32#
发布于:2011-04-02 04:53
我有一个个人观点:不能简单地用某地域群体人是否能根据本群体语言直接去理解另一群体语言来判断两种语言是否有本质差异。也就是说,我们不能凭借本群体语言直接理解的语言不一定和我们本群体的语言没有联系。前面我说过的汉语各方言有不少可以说是有互相不能理解的可能的。因为,语音的差异和对语汇的不熟悉,都会导致这种不理解。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
33#
发布于:2011-04-02 04:42
因此,这些地区性语音、语汇上有差异的语言,本质上都是汉语,是汉语整体的一个组成部分。尽管这些语言也称作方言,但它们不同于在语法规则上存在本质差异的方言。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
34#
发布于:2011-04-02 04:31
如果以这个准则来衡量,那么中国范围内的广大地区的不同区域的所谓不同语言,只能算表面上在语音和语汇上有差异的语言。而它们遵从的语法却是相同的。而语音、语汇的差异却大都可以找到和早期本源语言存在联系的痕迹。因此,我们常把这些地区语言算在“汉语”这个范围内。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
35#
发布于:2011-04-02 04:16
按照语言研究的相关的传统观念,认为语音、语汇、语法是一种语言的三要素,这其中语法规则通常被认为是判断一种语言和另一种语言异同的最终依据。因为语法规则反映的是人们使用语言传递信息所遵从的信息编制规则,这个规则反映除了人们对世界的认识和理解方式,是一种群体意识喜欢。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
36#
发布于:2011-04-02 04:08
一种语言在和另一种语言相比较时(相对性),如果存在差异,那么这种语言就有可能获得独立地位。差异越大、越接近本质,就越有理由成为独立的语言。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
37#
发布于:2011-04-02 03:54
由此分析,我们还可以得出这样一个初步认识:怎样才算一种语言具有独立地位。
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
38#
发布于:2011-04-02 03:51
一个个体和一个群体会发生关系,那就说明这个个体和这个群体存在利益联系,而人类所有利益的根源都在于生存。否则,又何谈“入乡随俗”呢?
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
39#
发布于:2011-04-02 03:47
当然,你也可以在无法和群体正常交流的现状下,反感所谓的正宗从而一直保持和群体无法交流的状态。不过,这样的话,你又何必进入这个群体呢?难道是为了和自己的生存利益赌气?
ئادەم دېگەن خام سۈت ئەمگەن نېمە، شۇڭا ئىت ئۈرەر كارۋان يۈرەر
游客

返回顶部