阅读:8214回复:10

[求助]请教粤语“唔”的发音问题

楼主#
更多 发布于:2013-12-02 20:08
向各位会粤语的声友求教:粤语”唔“字的发音应该是m吧?为何伍尚光著商务印书馆(香港)出版的《广州话一日一题》一书封面写着”照 呼 唔 到 dziu fu ng dou “(原书是ng的国际音标,这里用ng代替)。另外,世界图书出版公司从台湾三思堂引进的《流行粤语快速入门》(林怡君)和《即学即用广州话》(何佳贤)两本书,正文都把”唔“字用拉丁字母注音成ng而非m。很困惑,是语流音变?还是……?

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
沙发#
发布于:2013-12-02 21:50
bamboo:好像正音是ng,身份多数人都是发成懒音m回到原帖
真的吗?貌似几种广州方言字典和词典,还有几种比较正规的学术著作和教材,都是标注m来着。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
板凳#
发布于:2013-12-02 21:50
bamboo:好像正音是ng,身份多数人都是发成懒音m回到原帖

在广州话拼音方案中,ng的代表字是“五”,m是“唔”。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
地板#
发布于:2013-12-03 07:56
多谢各位,了解了。不过还是觉得出版物对这个字的处理很混乱。如果是两读或懒音,应该标注,至少一本书内要统一。但是上述教材中,《广州话一日一题》和《即学即用广州话》就自我矛盾,一本封面写ng正文注音却是m,另一本前面拼音方案注着m正文页却都成了ng。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
4#
发布于:2013-12-05 15:02
ungulata:五 還經常聽到有人讀正音ng,但 唔 基本上都念 m回到原帖
广州话拼音方案和词典都是标注“五”为ng,“唔”为m,教学音频和视频也基本上也都是这样念的。
那时,天下人的口音,言语,都是一样……他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
游客

返回顶部