tampol
白银十字骑士
白银十字骑士
阅读:4434回复:9

[语言交流]从葡文圣经连夜抄的中葡对照A Parábola do filho Perdido

楼主#
更多 发布于:2009-02-06 07:16
A Parábola do filho Perdido
浪子回头的寓言
Um homem tinha dois filhos.
一个人有两个儿子。
O mais novo disse ao seu pai:”Pai,quero a minha parte da herança.”Assim,ele repartiu sua propriedade entre eles.
小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把产业分给他们。
Não muito tempo depois,o filho mais novo reuniu tudo o que tinha,e foi para uma região distante.e lá desperdiçou os seus bens vivendo irresponsavelmente.
过了不多几日,小儿子就把他一切所有的,都收拾起来,往远方去了。在那里任意放荡,浪费钱财。
Depois de ter gasto tudo,houve uma grande fome em toda aguela região,e ele começou a passar necessidade.
既耗尽了一切所有的,又遇着那地方大遭饥荒,就穷苦起来。
Por isso foi empregar-se com um dos cidadãos daquela região,que o mandou para o seu campo a fim de cuidar de porcos.
于是去投靠那地方的一个人,那人打发他到田里去放猪。
Ele desejava encher o estômago com as vagens de alfarrobeira que os porcos comiam,mas ninguém lhe dava nada.
他恨不得拿猪所吃的豆荚充饥,也没有人给他。
Caindo em si,ele disse:”Quantos empregados de meu pai têm comida de sobra,e eu aqui ,morrendo de fome!.”
他醒悟过来,就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗?
Eu me porei a caminho e voltarei para meu pai,e lhe direi:pai,pequei contra o céu econtra ti.
我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天,又得罪了你。
Não sou mais digno de ser chamado teu filho.trata-me como umdos teus empregados.
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。
A seguir,levantou-se e foi para seu pai.Estando ainda longe,seu pai o viu e,cheio de compaixão,correu para seu filho,e o abraçou e beijou.
于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑过去抱着他的颈项,连连与他亲嘴。
O filho lhe disse:”Pai,pequei contra o céu e contra ti.Não sou mais digno de ser chamado teu filho.”
儿子说,父亲,我得罪了天,又得罪了你,从今以后,我不配称为你的儿子。
Mas o pai disse aos seus servos:”Depressa!Tragam a melhor roupa e vistam nele.Coloquem um anel em seu dedo e calçados em seus pés.”
父亲却吩咐仆人说,把那上好的袍子快拿出来给他穿。把戒指戴在他指头上。把鞋穿在他脚上。
Tragam o novilho gordo e matem-no.Vamos fazer uma fesa e alegrar-nos.
把那肥牛犊牵来宰了,我们可以吃喝快乐。
Pois este meu filho estava morto e voltou à vida,estava perdido e foi achado.Ecomeçaram a festejar o seu regresso.
因为我这个儿子,是死而复活,失而又得的。他们就快乐起来。
Enquanto isso,o filho mais velho estava no campo.Quando se aproximou da casa,ouviu a música e a dança.
那时,大儿子正在田里,他回来离家不远,听见作乐跳舞的声音。
Então chamouum dos servos e perguntou-lhe o que estava acontecendo.
便叫过一个仆人来,问是什么事。
Este lhe respondeu:” Seu imão voltou,e seu pai matou o novilho gordo, porque o recebeu de volta são e salvo.”
仆人说了,你兄弟来了。你父亲,因为他无灾无病地回来,把肥牛犊宰了。
O filho mais velo encheu-se de ira, e não quis entrar.Então seu pai saiu e insistiu com ele.
大儿子却生气,不肯进去。他父亲就出来劝他。
Mas ele respondeu ao seu pai:”Olha!todos esses anos tenho trabalhado como um escravo ao teu serviço e nunca desobedeci às tuas ordens.Mas tu nunca me deste nem um cabrito para eu festejar com os meus amigos.”
他对父亲说,我服侍你这么多年,从来没有违背你的命令。你并没有给我一只山羊羔,叫我和朋友,一同快乐。
Mas quando volta para caa esse teu filho,que esbanjou os teus bens com as prostitutas,matas o novilho gordo para ele!
但你这个儿子,和娼妓吞尽了你的产业,他一来了,你倒为他宰了肥牛犊。
Disse o pai:”Meu filho,você está sempre comigo,e tudo o que tenho é seu.”
父亲对他说,儿啊,你常和我同在,我一切所有的,都是你的。
Mas nós tínhamos que celebrar a volta deste seu irmão e alegrar-nos,porque ele estava morto e voltou à vida,estava perdido e foi achado.
只是你这个兄弟是死而复活,失而又得的,所以我们理当欢喜快乐。

[ 本帖最后由 tampol 于 2009-2-6 06:26 编辑 ]
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
tampol
白银十字骑士
白银十字骑士
沙发#
发布于:2009-02-06 07:17
自己给自己捧个头场
大伙也来捧个场,我明天把译文也发出来
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
板凳#
发布于:2009-02-06 11:34
捧场捧场~
T兄准备从捧场王转变为发帖王么?
tampol
白银十字骑士
白银十字骑士
地板#
发布于:2009-02-06 17:54
忽然的自我
原帖由 beth 于 2009-2-5 18:34 发表
T兄准备从捧场王转变为发帖王么?

场子捧多了~也需要自我表现一下~~呵呵~~
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
tampol
白银十字骑士
白银十字骑士
4#
发布于:2009-02-06 23:27
终于翻译完了,特地找的翻译帮忙的
汗,希望大家喜欢~
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
tampol
白银十字骑士
白银十字骑士
5#
发布于:2009-02-07 20:30
sugarcane不愧为一个勤劳的农民
sugarcane不愧为一个勤劳的农民
立足中国,放眼世界,着眼未来——邓小平
6#
发布于:2009-03-22 11:24
支持一下。。复制完成。楼主,能把你以前上传的中英萄西常用单词对照的资料用表格的形式再传一份吗?我们超想要。先谢喽
心随已意
7#
发布于:2009-03-27 12:44
哪里有葡萄文圣经卖或下载啊?
8#
发布于:2009-05-08 17:05
顶一个
9#
发布于:2009-05-14 00:23
8# freestone


这个网站就是 http://www.bibliaonline.com.br/
游客

返回顶部