| 
					西语的Nos es grato informarles que...里的nos是怎么回事呢?有高人帮忙解释下吗? 				 | |
| 最新喜欢: 跨境电商运营... | 
| 沙发#发布于:2011-08-02 11:49 
					这是一个比较典型的信函标准用法,其实已经约定俗成成为比较固定的用法了。假如想说“我们很高兴通知您们XXX”一般都用这种用法。但是如果要是究其语法的话,其实这个应该是比较早期甚至是中世纪的语法结构演变过来的,并不一定符合现代西班牙语的语法特征。但是人家也有古语嘛~~~一般在比较正式的场合是会出现这样的语句的,甚至还有两个变位动词不通过连接词同时出现在一个句子中也是有的。这个跟中国的信函其实差不多,标准的各种汉语信函中也会出现一些比较“文邹邹”的词汇,比如“兹证明”这个兹,还有“XXX系我校学生”的系,其实都是比较古代的用法。				 | |
 
							
 
				

 
				
 
				

 长见识了。之前也挺困惑这个的。
 长见识了。之前也挺困惑这个的。				