阅读:4071回复:3

[语言交流]全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语考试大纲

楼主#
更多 发布于:2010-05-09 12:15
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译三级大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验测试应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握5000个以上阿拉伯语词汇。
2.初步了解中国和阿拉伯国家的文化背景知识及基本的国际知识。
3.胜任一般场合的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的阿拉伯语词汇。
2.具备一般场合所需要的阿拉伯语听力、理解和表达能力。
三、口译实务
(一)考试目的
检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.发音正确,吐字清晰。
2.语流顺畅,语速适中。
3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无明显错译、漏译。
4.无明显语法错误。
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语笔译三级大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握5000个以上阿拉伯语词汇。
2.掌握阿拉伯语语法和表达习惯。
3.有较好的双语表达能力。
4.能够翻译一般难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节。
5.初步了解中国和阿拉伯国家的文化背景知识及基本的国际知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对阿拉伯语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的阿拉伯语词汇。
2.掌握并能够正确运用阿拉伯语语法。
3.具备对常用文体阿拉伯语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二)考试基本要求
1.能够运用翻译技巧,进行双语互译。
2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。
3.译文通顺,用词基本正确。
4.译文无明显语法错误。
5.阿译汉速度每小时约300-400个阿语单词;汉译阿速度每小时约200-300个汉字。
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语二级笔译大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握7000个以上阿拉伯语词汇。
2.能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节。
3.了解中国和阿拉伯国家的文化背景知识及相应的国际知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对阿拉伯语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的阿拉伯语词汇。
2.掌握并能够正确运用双语语法。
3.具备对多种实用文体阿拉伯语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的技巧和能力。
(二)考试基本要求
1.能够正确运用翻译技巧,熟练进行双语互译。
2.译文忠实原文,无明显错译、漏译。
3.译文基本流畅,用词比较恰当。
4.译文基本无语法错误。
5.阿译汉速度每小时约400-500个单词;汉译阿速度每小时约300-400个汉字。
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语二级口译(交替传译)大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试阿拉伯语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
1.掌握7000个以上阿拉伯语词汇。
2.了解中国和阿拉伯国家的文化背景知识及相应的国际知识。
3.胜任正式场合2-3分钟间隔的交替传译。
二、口译综合能力
(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的能力。
(二)考试基本要求
1.掌握本大纲要求的阿拉伯语词汇。
2.具备翻译工作所需的阿拉伯语听力、理解和表达能力。
三、口译实务(交替传译)
(一)考试目的
检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。
(二)考试基本要求
1.发音正确,吐字清晰。
2.语言规范,语流顺畅,语速适中。
3.能够运用口译技巧,较为完整、准确地译出原话内容,无明显错译、漏译。

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2010-05-16 00:17
哎~先磨完四级在说吧···
板凳#
发布于:2010-10-12 22:42
回复 2# Garber


    阿语有四级的吗?
地板#
发布于:2010-10-13 15:51
回复 3# 画凌烟
有的~~专业四级~
游客

返回顶部