|
阅读:69回复:6
波兰语中表地方的词: 是两种“地方”吗? 看波兰语,“地方”有两个说法,一个是miejsce,另一个是貌似抽象名词的miejscowość。类似德语的der Ort和die Ortschaft。不过,我看miejsce和miejscowość这两个词也常常混用,差别貌似不很大?这样的一组对应词在其他几种大斯拉夫语中似乎没. [leolim_ru于2016-04-18 01:55编辑了帖子]
|
|
|
沙发#
发布于:2016-04-18 01:55
俄语中有место和местность两个词。место是地方,местность是地方性。
|
|
|
板凳#
发布于:2016-04-22 01:06
http://sjp.pwn.pl/szukaj/miejscowość.html
miejscowość «miasto, wieś lub osada» http://sjp.pwn.pl/doroszewski/miejscowosc;5451127.html 图片:043602-00.png
前者就是泛指的“地方”place/loc-at-ion,后者更往往偏指“方位”loc-al-ity。可参考:抽象名词中日拉的-hood/-ity型后缀与斯-ość型后缀的对应关系 |
|
|
4#
发布于:2016-05-04 13:17
ask:http://sjp.pwn.pl/szukaj/miejscowość.html非常、非常感谢! |
|
