20#
发布于:2013-08-05 16:08
watson1981:价格挺贵啊,可惜没有反向的,不太喜欢这个适合老外学习汉语用的词典。回到原帖同感 更喜欢外汉的 当年上外就出了一套汉外的 略鸡肋的感觉 虽然貌似汉葡和汉希算是稀罕货了…… 关键是 分类词典更适合有一定基础的深入学习的学习者 或者从事相关语言工作的翻译者 个人感觉做翻译的时候用分类词典相当不错~ |
|
21#
发布于:2013-08-06 09:49
hongwei0315:同感 更喜欢外汉的 当年上外就出了一套汉外的 略鸡肋的感觉 虽然貌似汉葡和汉希算是稀罕货了…… 关键是 分类词典更适合有一定基础的深入学习的学习者 或者从事相关语言工作的翻译者 个人感觉做翻译的时候用分类词典相当不错~回到原帖是啊,你说的对。这个只能是各取所需了。 商务这套书我的个人感觉是对于对外推广汉语言文(或翻译)意义更重大,也更适用些。如果是反向的分类词典,我倒是还蛮喜欢的,最好再配些图片,呵呵。具体内容目前也没细看,到时候图书馆或书城有了去翻翻。 你说的上外那套词典我也注意到过,特别是汉希的,那时网上也还可以买到(现在就不清楚了),不过我没买,因为很少这样去查词典。家里唯一一本“汉X词典”是《简明汉哈词典》,孔网买的时候没了解内容,到手后发现差不多就是把新华字典的条目用哈萨克语解释下。对于对哈萨克族汉语教学或是汉译哈翻译倒是有用,我家里放着就纯属浪费。 暂时以初学各种语言为乐,目前基本上不考虑“汉X词典”,实在有需要了,就google翻译,然后再参考“X汉词典”。 |
|
|
22#
发布于:2013-08-06 19:36
汉外词典是初学者积极掌握词汇的最重要的工具,用法就是随时带着,看到常用的东西随时查外语的翻译,
但是要参考好一点的外汉词典。 否则会出现将“洗面奶”翻译成“洗过脸的牛奶”这样的事。 |
|
23#
发布于:2013-08-07 13:01
看了这个帖子http://www.somdom.com/general/t19735
才发现不仅我要的阿拉伯没有,连老挝语也没有,本来是看到了有缅甸语,以为东南亚的几种应该都有的,发现没有老挝语后再议检查,柬埔寨语的也没有。至于格鲁吉亚,亚美尼亚,阿姆哈拉语更不敢奢望了。而且连豪萨语都有居然诶有斯瓦希里语的,真是郁闷啊! ![]() |
|
25#
发布于:2013-08-11 10:49
|
|
26#
发布于:2013-08-14 22:14
|
|
27#
发布于:2013-08-14 22:14
|
|
29#
发布于:2013-08-14 23:57
|
|
30#
发布于:2013-08-15 15:47
|
|
31#
发布于:2013-08-15 18:51
|
|
34#
发布于:2013-08-23 13:26
|
|
|
35#
发布于:2014-05-09 13:28
604692228:看了这个帖子http://www.somdom.com/general/t19735阿拉伯语和这些语种相比算是大语种,现在已经有好几本词典了,所以先不考虑出版 |
|
上一页
下一页