阅读:6024回复:9

[语言交流]谁认识图片上的这些文字?请帮忙翻译一下,谢谢!

楼主#
更多 发布于:2008-04-10 08:45

图片:20084712553826874.jpg


先谢过!

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
沙发#
发布于:2008-04-23 12:42
没认错的话
虽然是学阿拉伯语的 但是书法上还没有深入研究过 呵呵

试着认了一下 这幅大概是宰牲节的画吧?

第一行第二个词不是非常确定

أضحى حبرك
(宰牲节快乐)

أجمل التهاني وأطيب التمنيات بالعيد السعيد
(节日快乐,最诚挚的问候和最美好的祝愿)

翻译的不太好 不过总体上意思是重复的 都是祝节日快乐的 呵呵
板凳#
发布于:2008-04-24 10:27
翻译得不错
哇,厉害,翻译的不错呀.佩服佩服
地板#
发布于:2008-04-24 23:00
夸奖啦 呵呵
4#
发布于:2008-05-05 15:06
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
5#
发布于:2008-05-07 21:59
猜测应该是مبروك 只是看图片上的字母时و没找到 呵呵
saif
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 铁杆粉丝
6#
发布于:2008-05-10 22:59
第一行第二个字不是“مبروك”应该是“مبارك”即:أضحى مبارك
这是公文体
7#
发布于:2008-05-11 03:12
指正得对 十分感谢 没认出那笔带上去得弧线就是ا 呵呵


公文体,又称 “迪瓦尼体”,الخطّ الديواني, “迪瓦尼”为阿拉伯语ديواني的音译,ديواني是ديوان的从属名词,ديوان意为“衙署、(行政)机关、办公厅”(也有“集、册”的意思),故称公文体或宫廷体。15世纪形成于奥斯曼帝国的土耳其,创始人为胡萨姆·鲁米(生卒年不详),曾被定为官方正式公文如王室敕令、签署文件等的书写体,在苏莱曼一世(1520~1566)统治时期最为流行。该体字形委婉清柔,潇洒飘荡,书写过程中,其字母的形状大都要运用圆弓形予以表现,其整体有如浮云滚滚,波浪起伏,令人赏心悦目,该体既有文字作用,又有装饰作用,在土耳其和阿拉伯各国都有多种书写方式。现在,阿拉伯国家的官方书信、文告或节日庆贺之词仍多沿用此体。

[ 本帖最后由 hongwei0315 于 2008-5-11 03:13 编辑 ]
8#
发布于:2009-04-18 22:58
走过 路过  学了一手儿  楼上几位辛苦了
9#
发布于:2011-03-09 10:49
  翻译的好啊
游客

返回顶部