本帖最后由 jiangby 于 2010-3-5 15:40 编辑
下面是关于亚运会会徽的阿拉伯语翻译,但是看起来有点怪,请问下面的翻译有哪些问题呢? 广州亚运会吉祥物的创意,来源于广州的城市传说。相传很久以前,广州曾一度出现连年灾荒。一天,天空有五位仙人,分别骑着口衔稻穗的五只仙羊,降临广州。降临赐福广州。从此,广州变成岭南最富庶的地方。千年前的“五羊衔谷”传说,使得“五羊”成为了广州城市最为知名的一个标识。 广州亚运的会徽设计,以柔美上升的线条,构成了一个造型酷似火炬的五羊外形轮廓,构图以抽象和具象相合,在灵动、飘逸中不失稳重,象征着亚运会的圣火熊熊燃烧、永不熄灭。既体现了广州的城市象征,也表达了广州人民的美好愿望,还表现了运动会应有的动感。 الشاره لدوزه الااعاب السیویه شعار دورة الالعاب الاسيوية قوانغتشو للإبداع من أسطورة المدينة قوانغتشو. منذ وقت طويل وقوانغتشو منی بالجفاف خمسة بعد عام و سنة. يوم من الایام ، وخمسة الخالدة على الخرافالتوالي ، والفم الأرز ركوب خمسة سنتات الأغنام ، وتأتي في قوانغتشو. مجيء عليه فى قوانغتشو. ومنذ ذلك الحين ، أصبحت مدينة قوانغتشو ينغنان في الأماكن الأكثر ثراء. آلاف سنة خلت في "وادي ويانغ عنوان" أسطورة ، "خمسة الأكباش" أصبحت المدينة أكثر معروفة من قوانغتشو وشعار وانغتشو تصميم شعار دورة الالعاب الاسيوية لزيادة خطوط لينة تمثل شكلا وتماما مثل الشعلة ويانغ كفاف والتكوين من أجل الاتساق مجردة والتمثيلية في ذكية وأنيقة في فقدان الاتزان رمزا لدورة الالعاب الاسيوية شعلة ملتهبة الحرق وتنطفئ أبدا. ليس فقط يجسد رمزا للمدينة قوانغتشو ، كما أعرب عن تمنياته الطيبة للشعب فى قوانغتشو ، ولكن أيضا على الأداء الديناميكي للألعاب ينبغي أن يكون. |
|
最新喜欢:![]() |