书讯:《精选乌兹别克语汉语汉语乌兹别克语词典》

阅读:252回复:3
2026-04-03 16:50
写私信
楼主#
商务印书馆出版的《精选乌兹别克语汉语汉语乌兹别克语词典》已经上市一段时间了。如果是对乌兹别克语颇感兴趣的学友,还是有必要入手一册的。

如果先前已有军事谊文出版社发行的《乌兹别克语汉语汉语乌兹别克精编词典》,那你就不用再买商务印书馆的《精选乌兹别克语汉语汉语乌兹别克语词典》了。
——————
补记:若与中文版的乌兹别克语词典相比,从词语释义之精准度和相关适用性来看,我觉得自己早先既已使用的日文版《簡明ウズベク語辞典》,以及韩文版《포켓 우즈벡어- 한국어 사전》,更能复核并补充很多存在于中文版词典中的不足之处。
[waga于2026-04-03 16:58编辑了帖子]
2026-04-04 01:57
写私信
沙发#
基本和维吾尔语互通的吧。
2026-04-04 15:16
写私信
板凳#
Nyuggu:基本和维吾尔语互通的吧。回到原帖
作为非母语者,我不确定乌维之间的互通程度究竟是怎样的。但我早先对这两种语言也都有过接触,确实感到二者有颇多互通之处,只要先学了其中的一门语言,如果接着再学另一门语言的话,肯定是相当容易的。

不过,从细化比较的角度来看,二者之间的差异性还是需要加以注意的。比如,就拿最简单的两个句子为例,分别用乌维二语输入在此处,各位也可以据此稍作最具真实感的观察与思考。

【乌】Salom! Mening ismim Ayshe İlhan.
【维】.ياخشىمۇ سىز! مىنىڭ ئىسمىم ئايشە ئىلھان
        (Yaxshimu siz! Mining ismim ayshe ilhan.)

【乌】Men ham yaxshiman.
【维】.مەنمۇ ياخشى
        (Menmu yaxshi.)
——————
补记:刚才发帖时忘了一件事,现在补上吧。
考虑到一些坛友也难以识读老维文,只得又给维文句子加注了拉丁转写。
[waga于2026-04-04 15:30编辑了帖子]
2026-04-06 06:33
写私信
地板#
再顺便说一下:先前用于举例的两个乌维比较的简单句,其对应的土耳其语即为:

Merhaba! Benim ismim Ayşe İlhan.

Ben de iyiyim.