求几个哈萨克语句子的翻译 阅读:7264回复:24
《基础哈萨克语》上的课后练习题。学到使动、被动等附加成分了,有点一头雾水。这两个句子不知道怎样翻好。求帮助。Raqmet!
1)她每天都写日记。 2)哥哥和嫂子不让我去你们家。 |
最新喜欢:![]() |
1. Ол күнде күнделігін жүргізіп тұрады.
2. Ағам мен жеңгем мені үйлеріңе жібермейді. |
Бар (词根) + ғыз (使动后缀) + ба (否定后缀) + йды (现在时)。一般的话,《肯否 + 时》在最后面。
|
Арзымайды. 这些还不算是一头雾水之事。朋友试试做这词的构词分析:
қанағаттандырылмағандықтарыңыздан |
Fredrik_Chang:请问使动附加成分的选择有没有一些规律可循?好像dir和ghiz使用比较多,但又不知道什么时候用哪个回到原帖 恐怕,没有固定的规律。 有时,两个后缀的使用直接影响到新词的意思,如: айт + у (说,讲,告诉)的派生词为: айт + қыз + у (令人说出来);但 айт + тыр + у (许配 ,说亲 ) [tmadi于2015-04-07 22:22编辑了帖子]
|
Саған да рахмет, талабың таудай болсын, оқуың жемісті болсын, өзің қазақша сайрайтын бол.
|
[quote=tmadi,133973]Бәрекелді!
қанағат+тан+дыр+ыл+ма+ған+дық+тар+ың+ыз+дан 因为您们曾不愿意惬情 马帝 说说各个组成部分的语法功能?谢谢! [izard于2015-08-24 23:35编辑了帖子]
|
izard:Бәрекелді!先分成两部分қанағаттандырылмаған和дықтарыңыздан。 第一部分:қанағаттандырылмаған。қанағат是名词“满意”,“қанағаттандырыл”是“满意”的名词先变成动词қанағаттан,再加上使役的дыр和被动的ыл,所以到这块儿的意思是“使…满意“,再加被动就相当于英语的”to satisfy“变成了”to be satisfied“。маған是否定的一个经历形动词(即已经发生)。即到这里,意思是”不满“。 后面的дықтарыңыздан。这个是是一个表示”因为”的后缀,原形是“дықтан”,这里加上了复数тар,领属人称和尊称ыңыз,相当于一个简单的“因为”扩展成了“因为您们的" 所以两部分拼一块儿就是"because you haven't been satisfied", 或者更习惯的说法“because of your dissatisfaction". 现在学哈语最大的问题就是语法不难,但是思维方式得慢慢适应,口语中可灵活运用的部分还太少。 http://www.somdom.com/general/t29480-1#136688 |
马帝大大 重提此词 说明我们分析的不完全正确,还有完善的地方,дық或许是时体动名词 后加复数词缀 тар
дан是原因从格词尾 |