ბარაკ ობამა უცხოეთში… 阅读:32159回复:133
სამშაბათს ამერიკის პრეზიდენტი ბარაკ ობამა უცხოეთში ოფიციალური ვიზიტით პირველად გაემგზავრება. თავდაპირველად პრეზიდენტი ობამა ლონდონს ეწვევა, სადაც ოცი ქვეყნის ეკონომიკური სამიტი ტარდება.როგორც თეთრი სახლის პრესმდივანმ განაცხადა, სამიტზე ამერიკის შეერთებული შტატები, როგორც ხელმძღვანელის ასევე მსმენელის როლშიც წარსდგება.პრეზიდენტი ობამა ლონდონში მსოფლიო ქვეყნების ლიდერებს :ბრიტანეთისა და ინდოეთის პრემიერ მინისტრებს,ჩინეთისა და რუსეთის პრეზიდენტებსა და საუდის არაბეთის მეფეს შეხვდება. 图片:AP-US-President-Barack-Obama-27Mar09-210.jpg ![]() კვირის ბოლოს პრეზიდენტი ობამა საფრანგეთის პრეზიდენტს ნიკოლა სარკოზის და გერმანიის კანცლერს ანგელა მერკელს გაესაუბრება ხოლო კვირის ბოლოს ნატოს სამუშაო ჯგუფის საქმიანობაშიც მიიღებს მონაწილეობას. |
Kio estas tio ĉi?Ĉu jen estas Kartvela lingvo?
![]() |
|
|
这是格鲁吉亚语的什么内容啊?
|
本帖最后由 watson1981 于 2009-3-30 19:21 编辑
楼主可是多语种高手,呵呵,大家可以看看他的专业博客。 |
|
|
楼主贴的内容是关于奥巴马出访国外的新闻,出处是美国之音(VOA)的格鲁吉亚语版网页。
我不太懂格鲁吉亚语,全文内容无法翻译,我想楼主懂格语的话最好能翻译一下,否则贴一段谁也看不懂的内容放在这里没什么意思哈。 尝试着翻译第一句话,如有错误敬请指出。 სამშაბათს ამერიკის პრეზიდენტი ბარაკ ობამა უცხოეთში ოფიციალური ვიზიტით პირველად გაემგზავრება. 周二美国总统巴拉克•奥巴马将首次出访国外进行正式访问。 |
|
|
楼主贴的内容是关于奥巴马出访国外的新闻,出处是美国之音(VOA)的格鲁吉亚语版网页。 小卡,这句话最后一个词გაემგზავრება是什么?嗯。 |
|
|
你现在不是在线在浏览本综合区吗?能不能尽快回答。谢谢了!
|
|
|
不方便马上回复的话QQ在线说给我听也行。嗯。
|
|
|
用QQ即时聊天效率还是很高的,一分钟写个一段话没问题吧。不方便马上回答的话我们要不上QQ或者Skype现场聊天?很快的。
|
|
|
这样吧,有时间你就抽空这礼拜五或者什么时候回复一下(就这一个词,没别的问题了),帮我仔细讲解讲解。没时间就算了我不问了。
|
|
|
不好意思,正要回复的时候忽然上不了声同了,让你久等了。
把გაემგზავრება拆开来是გა-ე-მგზავრ-ებ-ა,其中黑体字部分是词根意思是“出发、开始”。გა-是动词前缀(preverb)意思是“朝外……”,格语动词前缀的作用简单来说相当于斯拉夫诸语言的动词前缀;-ე-是一个词干前增音词缀;-ებ-是将来时词干构型词缀;-ა是第三人称词缀。 解释不当之处请指出。 ![]() |
|
|
谢谢。你讲得很认真。不过可能没有理解我的问题:
(第三人称将来时用-ება,讲到这基本上就已经OK了我问完了。不过为什么გამგზავრება在这里碰到将来时第三人称时需要加一个“增音词缀”-ე-?还有,什么叫做“增音”词缀,什么叫做“词干”“构型”词缀,能讲讲吗?谢谢。) 其实我本贴不是要你帮我讲გამგზავრება这个词的构造,我是想请你讲讲这个句子怎么搭建的,გამგზავრება一词跟前面的动名词“访问(ვიზიტი)”两者相互之间是怎么衔接或者支配的。还有几个问题,QQ上聊吧。不是这句话。 格语动词前缀的作用简单来说相当于斯拉夫诸语言的动词前缀 为什么单单拿出个斯拉夫诸语言呢?那么非斯拉夫语言的动词前缀跟格鲁吉亚语前缀是有区别的,is it? 帮我讲讲OK?多谢! 你QQ号多少?我加你QQ。在线聊怎么样?在线聊快一点。不过你先帮我回答掉前面这个问题行吗?嗯。 不好意思,正要回复的时候忽然上不了声同了,让你久等了。 论坛之类的聊天的确有很多漏洞。我也常碰到这类问题。所以我要你上QQ呀。即时聊天就不会有这类问题了。 |
|
|
特别是为什么这里要支配工具格ვიზიტით,这个是什么决定的。嗯。
|
|
|
先回复一个有把握的问题。
为什么单单拿出个斯拉夫诸语言呢?那么非斯拉夫语言的动词前缀跟格鲁吉亚语前缀是有区别的,is it? 提斯拉夫语是因为我参考的俄语资料中明确说明了格语动词前缀同俄语动词前缀有相似点。资料中提到,不带前缀的动词相当于俄语的未完成体动词,带前缀的相当于完成体。例如: ვწერ-დავწერ пишу-напишу აკეთებს-გააკეთებს дедает-сдедает ვამთავრებ-დავამთავრებ оканчиваю-окончу 另外,通过添加动词前缀构成新词的特点也跟俄语类似。 წერა-писать მიწერა-приписать ჩაწერა-вписать გაწერა-переписать ალწერა-описать 下面的说法是我一点个人的看法。 -მგზავრ-具体被划入哪一类动词变位我不能确定,从几个词缀的衔接来看,同第四类变位动词类似。 按照第四类动词的变位模式,词根前需要增加元音-ე-,至于为什么叫“增音”这是我自己发明的,英语将此称作“Pre-Radical Vowels”; “词干构型”我是按照“Stem Formants”来理解的。我没有直译术语,而是用了自己能够理解的用语进行翻译。这些术语的出处:http://www.armazi.com/georgian/ 至于前面提到“ვიზიტით”的形式从何而来以及句子的结构是怎样的还是请让懂行的人来解释吧。 |
|
|
先回复一个有把握的问题。 კეთება = делать(记住捷克语dělat-udělat)。你学会用俄语键盘了? >>资料中提到,不带前缀的动词相当于俄语的未完成体动词,带前缀的相当于完成体。 这个很有意思。举两个例子说明一下?我要例句,不要例词。
用前缀派生新动词这一点凡是前缀发达的任何语言(屈折语或者黏着语等)都可以做到,这个跟是不是斯拉夫语没有关系。 წერა-писать schrijven scrivere scríobh rakstīt γράφω kirjutada მიწერა-приписать toeschrijven(toevoegen) ascrivere(aggiungere) - pierakstīt(piebilst) (“προσγράφω“) (“(kaasa) kirjutada“) ჩაწერა-вписать inschrijven iscrivere inscríobh(iontráil) ierakstīt επιγράφω (sisse kirjutada) გაწერა-переписать herschrijven riscrivere athscríobh pārrakstīt ξαναγράφω ümber kirjutada ალწერა-описать omschrijven descrivere (scríobh tuairisc (ar)) aprakstīt περιγράφω kirjeldada(-da-中缀表示他动的causative) 你说说看,我上面写的几组,有哪几组跟წერა-词根派生不类似的?嗯。所以我上面才想请你解释一下你讲的格鲁吉亚语的前缀为什么和动词的体相关联,拿几个具体的例子出来说明一下。(而且你俄语里面两套将来时,未完成体的前面用助动,而且不全是通过加前缀的perfectivisation来构建将来时,也有很大一部分通过词根屈折。所以跟这里的格鲁吉亚语用加前缀的方式来构建将来时,这里为什么你说是涉及“体的变换”,跟体变换的“关联”在哪里,格语、斯拉夫语在这一问题上的相似性在哪里,这个我需要请你解释一下。嗯。)
我前面问你的不是“为什么‘叫’增音”,我问的是“为什么‘要’增音”,而且增音的时候“增”的位置为什么处于动词前缀和词干之间,而不是其他位置,这才是我的问题。至于terminology的东西想我们不需要钻牛角尖,yes?
这个无所谓,我主要是想搞清楚你用了这么复杂一个术语“词干”“构型”,是不是就是为了表述一个很简单的“词缀”概念,最多就是一些lemmatisation,也就是在lemma上,搞两个前后缀过来,前面加加减减,后面加加减减,就OK了,用不着讲那么复杂。至于加什么、具体怎么加、细节问题,不需要讲这么细的,对不对?黏着语动词屈折变换,第三人称,比如说ვაკეთებ变აკეთებს,过去时主语换用作格,გააკეთა搭配მან而不再是ის,那么前面也是有个გა-前缀的,那么这个前缀加与不加,具体起到了怎样的一个体域涵义,这些才是核心的、要请你介绍的问题。 至于前面提到“ვიზიტით”的形式从何而来以及句子的结构是怎样的还是请让懂行的人来解释吧。 这个问题我想不需要了。其实已经搞得很明白的问题。我前面其实只是想看看你怎么理解这句话的句式结构的,你能看懂多少就讲多少,一时看不出来就暂时算了。而且我也不认为再有其他人可以来解释了,closure。 |
|
|
你对这些问题看得比我透彻。
涉及“体的变换”,跟体变换的“关联”在哪里,格语、斯拉夫语在这一问题上的相似性在哪里,这个我需要请你解释一下。 比如说ვაკეთებ变აკეთებს,过去时主语换用作格,გააკეთა搭配მან而不再是ის,那么前面也是有个გა-前缀的,那么这个前缀加与不加,具体起到了怎样的一个体域涵义,这些才是核心的、要请你介绍的问题。这些问题还是你自己回答比较合适,我就不胡乱掺和了。 |
|
|
|
你别取笑我了,这些问题我自己能回答还来问你? 特别是你说那些书中讲到了这一点,所以我想看看那些书中的例子是怎么讲的。我一般看不了这些书(需要很大的耐心),所以这方面的确了解得很少,真的。 |
|
|