最難發的並不是單個輔音,而是輔音叢。這點印象中,我國的拉烏戎語(嘉戎語和羌語的親屬語言)是數一數二的多。梵文和一些高加索語言的輔音叢都是極多的,不過梵文只允許詞尾書寫一個輔音。
|
我认为最难发的是非洲某些语言中的click consonant(喌音),比如ǃXóõ语。大家可以听听这个录音,后半部分是ǃXóõ语的样本。
archive.phonetics.ucla.edu/Language/NMN/nmn_story_1972_01.mp3 |
個人經驗,[q][G][N][R]和阿拉伯語的 [h with bar]。發音難難再堅持,一些輔音比較難堅持長時間,容易蛻變成其他部位語音。click語音僅僅是絕大多數語言不發而已,是不難的。你“嘖嘖稱奇”的時候,發不出音?
|
回 46楼(michel) 的帖子
的确是这样的说![]() |
|
|
再簡單。只要有別義作用。加上本族語言沒有的現象。就是不容易。何況國人大多數連濁爆破音還不太容易發出。
|
回 48楼(Qasoqaanga) 的帖子
关于说中国人很难发出浊爆破音,窃以为有待商量。以普通话为例,准确地说,应该是不以清浊辩义(k与g,t与d,p与b),而非没有浊音。 如果叫中国人一个一个地念以拼音b、g、d开头的单字,的确基本上都会发成清音。但在实际口语中,由于同化等作用之影响,很容易导致音节组之中的发音浊化。 比如,经典的例子,在法国人听来,“爸爸”的普通话发音是“paba”,etc。 |
會不會發濁爆破音,就是要一個一個的發音,在語流中那是什麽音都可能發得出的。
可以聽聽國人普通話英語就可以啦。不過這個話題過於敏感。不展開了。 |
最常用的例子就是發“嘖嘖”聲。
|
初中英语还是把这条称为“辅音浊化”的
這樣說是因為初中生理解能力有限。 |
海南话北区有俩内爆音,好多东南亚语言都有内爆音,不仅限于非洲。
|
|
|