这首是几年前在网上广为流传的老歌了,对很多国人来说并不陌生,只是长久以来不知道这首歌真正的歌名,网上误传的歌名(Arabic Yadikar) 并被冠以中文歌名《漫步阿拉伯沙海》。Yadikar 貌似是突厥语系的词语,和这首歌应该没丝毫关系。中文名的沙海更是和歌曲搭不上关系。
附上歌曲译文,以便网友对照 《把我捧在手心里》 把我捧在你的手心里, 穿过云层送我去明月。 我的心躺在你手心里, 陪伴你穿越千重门廊。 我的生命在你手心里, 带我回到流逝的过去, 让我忘却忧愁与创伤, 忘记迷失痛苦的岁月。 爱的夜晚, 你我一起把它据为己有; 爱的夜晚, 我们心心相印共同度过; 爱的夜晚, 歌声、笑语和爱念作伴。 离别、爱火、彷徨与痛苦, 对你我来说都难以再承受。 我的生命属于你。 |
好,我要听听
|
|
|
|