求波斯语的清真言和作证言读法 阅读:10765回复:10
清真言:万物非主,唯有真主,穆罕默德是真主的使者
直译:绝没有(其他)的神,除非是安拉,穆罕默德是安拉的使者 作证言:我作证,万物非主,唯有真主,独一无偶,我又作证,穆罕默德是真主的仆人,也是他的使者 |
|
最新喜欢:![]() |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ=بنام خداوند رحمتگر مهربان
|
|
|
![]() هیچ خدایی جز الله وجود ندارد ، محمد پیامبر الله است |
|
|
转写可能是“Hich xudaaye joz Allah vojood nadaard, Mohammad payambare Allah ast.”
|
|
|
这里的胡达并不单指“安拉”,而是一切“神”的统称吧(站在非穆斯林的角度看)
而安拉在波斯语里也用,同阿拉伯语的意思 其实,波斯语里的宗教用语多为直接引用阿拉伯语,很多相关词汇亦是借词 这里的波斯语证言更合适被称为解释或者翻译过来的句子 |
本帖最后由 真回行者 于 2010-7-6 00:46 编辑
图片:00.JPG ![]() 图片:0.JPG ![]() 图片:0000.JPG ![]() 图片:000.jpg ![]() |